The United Nations also provided considerable assistance to national authorities in conducting the historic Constituent Assembly election. | UN | وقدمت الأمم المتحدة أيضا مساعدة هامة للسلطات الوطنية في إجراء عملية الانتخابات التاريخية للجمعية التأسيسية. |
∙ Delay in conducting the annual Field Service promotion review. | UN | ● التأخر في إجراء الاستعراض السنوي لترقيات الفئة الميدانية. |
in conducting the study the Commission has been assisted by the comments and suggestions received from States and international organizations. | UN | ولقد استفادت اللجنة في إجراء الدراسة من التعليقات والاقتراحات التي وردت من الدول والمنظمات الدولية. |
Six UNCTAD experts assisted in conducting the cooperation forum and acted as resource persons. | UN | وقدم ستة خبراء لﻷونكتاد المساعدة في تسيير أعمال منتدى التعاون واضطلعوا بدور أهل الرأي. |
in conducting the second review, the same methodology as in 2006 was applied. | UN | ولدى إجراء الاستعراض الثاني، طُبقت المنهجية ذاتها التي استُخدمت في عام 2006. |
The LEG will identify experts and organizations that will be involved in conducting the training on NAPA implementation. | UN | وسيحدد فريق الخبراء الجهات من خبراء ومنظمات التي ستشارك في إجراء التدريب في مجال تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف. |
In that connection, the Government of Sierra Leone looked forward to the Peacebuilding Commission's support in conducting the forthcoming local elections. | UN | وفي هذا الصدد، تتطلع حكومة سيراليون إلى دعم لجنة بناء السلام في إجراء الانتخابات المحلية المقبلة. |
The Serbian police have offered to assist in conducting the investigation and the Mission is cooperating with them. | UN | كما أن الشرطة الصربية قد عرضت مساعدتها في إجراء التحريات وتتعاون معها البعثة في ذلك. |
An additional 25 civilian police officers have been requested to assist the Identification Commission in conducting the identification and appeals processes simultaneously, as required. | UN | وقد طُلب ٢٥ ضابطا إضافيا لمساعدة لجنة تحديد الهوية في إجراء عمليات تحديد الهوية والطعون في نفس الوقت، حسب الاقتضاء. |
He also appreciates the consultative approach the OIOS has adopted in conducting the audit. | UN | كما يعرب عن تقديره للنهج التشاوري الذي اتبعه المكتب في إجراء هذه المراجعة. |
The Special Representative urged the RCD to accept the participation of international experts in conducting the investigations. | UN | وحث الممثل الخاص التجمع على قبول مشاركة خبراء دوليين في إجراء التحقيقات. |
These financial institutions have to comply with the Law and assist law enforcement agencies in conducting the investigations. | UN | وهذه المؤسسات المالية ملزمة بامتثال القانون ومساعدة وكالات إنفاذ القانون في إجراء هذه التحقيقات. |
The role of the population of Vieques in conducting the scientific environmental research was of very great importance. | UN | ويكتسي دور سكان بيكيس في إجراء الأبحاث العلمية أهمية قصوى. |
The spreadsheets would be used in conducting the subsequent assessment of radiation exposures of populations from various types of electricity generation. | UN | وسوف تُستخدَم الجداول البيانية في إجراء التقييم اللاحق لمدى تعرُّض السكان للإشعاعات الناجمة عن شتَّى أنواع عمليات توليد الكهرباء. |
I understand the sensitivity to the people of Darfur, the signatory parties and the wider international community in conducting the Darfur-based political process. | UN | وأتفهم حساسية سكان دارفور والأطراف الموقعة والمجتمع الدولي عموما في إجراء العملية السياسية المحلية في دارفور. |
Support to the CRIC in conducting the assessment of progress against indicators, including: | UN | تقديم الدعم إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في إجراء تقييم التقدم المحرز مقابل المؤشرات، بما يشمل: |
The American Refugee Committee and Physicians for Human Rights cooperated with the Centre for Human Rights in conducting the surveys; | UN | وتعاونت اللجنة اﻷمريكية للاجئين ومنظمة أطباء لنُصرة حقوق الانسان مع المركز في إجراء هذا المسح. |
They make recommendations to the decision makers, offer them legal advice and assist them in conducting the necessary reforms. | UN | وهم يقدمون توصيات إلى صانعي القرارات، ويسدون لهم المشورة القانونية، ويساعدونهم في إجراء اﻹصلاحات اللازمة. |
My delegation would like to thank Ambassador Strømmen for his experience and wisdom in conducting the meetings successfully. | UN | ويود وفدي أن يشكر السفير سترومين لما أبداه من خبرة وحكمة في تسيير الاجتماعات بنجاح. |
It also noted that, for some of the recommendations, offers had been made by interested member States to exercise leadership in conducting the work associated with the recommendations. | UN | ولاحظت أيضا، فيما يخص بعض التوصيات، أن دولا أعضاء مهتمة قد عرضت تولي القيادة في تسيير الأعمال المقترنة بتلك التوصيات. |
8. in conducting the analysis, the following data adjustments were required to ensure the highest degree of data integrity and usefulness: | UN | 8 - ولدى إجراء التحليل، استلزم الأمر إجراء التعديلات التالية في البيانات لضمان أعلى درجة من نزاهة وفائدة البيانات: |
Management tools were refined and appropriate forms of citizens' participation were examined; the issues of the institutionality of municipalities and the prerequisites for incorporating the environmental dimension were constantly borne in mind in conducting the activities. | UN | وصُقلت أدوات اﻹدارة ودرست اﻷشكال المناسبة لمشاركة المواطنين؛ وكان يوضع في الاعتبار دائما عند إجراء هذه اﻷنشطة القضايا المتعلقة بمؤسسية البلديات والمستلزمات المسبقة لدمج البعد البيئي. |
in conducting the review, consideration will be given to the applicability of the recommendations contained in section I of the report. | UN | وعند إجراء هذا الاستعراض، سينظر في إمكانية تطبيق التوصيات الواردة في الفرع أولا من التقرير. |