"in consumption of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في استهلاك
        
    • من استهلاك
        
    Since 2003, there has been a continuous decline in consumption of tranquilizers and sleeping pills taken in abusive amounts. UN منذ عام 2003، حدث هبوط متواصل في استهلاك المهدئات والأقراص المنومة التي يتم تناولها بكميات فاحشة.
    An increase in consumption of meat and products containing sugar has been observed, as well as a decrease in dry legumes and cereals consumption. UN و لوحظت زيادة في استهلاك اللحوم والمنتجات الحاوية على السكر، وكذلك انخفاض في استهلاك الخضراوات الجافة والحبوب.
    Most of the growth is in consumption of bidis, pan, khaini and other smokable or chewable tobacco products. UN ويتمثل معظم هذه الزيادة في استهلاك البيديس والبان والخيني وغيرها من المنتجات اﻷخرى القابلة للتدخين أو للمضغ.
    The resource growth reflects the increase in consumption of stationery and other expendable office supplies arising from the increased requirements by substantive offices and for the servicing of meetings. UN ويعكس نمو الموارد زيادة في استهلاك القرطاسية وغيرها من اللوازم المكتبية القابلة للاستهلاك ناشئة عن زيادة احتياجات المكاتب الفنية ولغرض خدمة الاجتماعات.
    Reduction in consumption of power by 12.5 per cent as a result of the pilot projects proposed for Roca Camp and Camp Szent István UN الحد من استهلاك الطاقة والمياه بنسبة 12.5 في المائة نتيجة تطبيق المشاريع التجريبية المقترحة في معسكر روكا ومعسكر سانت استيفان
    The resource growth reflects the increase in consumption of stationery and other expendable office supplies arising from the increased requirements by substantive offices and for the servicing of meetings. UN ويعكس نمو الموارد زيادة في استهلاك القرطاسية وغيرها من اللوازم المكتبية القابلة للاستهلاك ناشئة عن زيادة احتياجات المكاتب الفنية ولغرض خدمة الاجتماعات.
    In addition, the underexpenditure includes an anticipated reduction in consumption of stationery supplies attributable to the Mission's continued greening campaign UN وبالإضافة إلى ذلك، يشمل النقص في الإنفاق تراجعاً متوقعاً في استهلاك القرطاسيات نظراً إلى مواصلة البعثة لحملتها من أجل المحافظة على البيئة
    Regional trends in consumption of the main types of drug are pointing towards stabilization. UN 12- تنحو الاتجاهات الإقليمية في استهلاك الأنواع الرئيسية من المخدرات نحو الاستقرار.
    No major changes were reported in consumption of amphetamines/methamphetamines between 2003 and 2006. UN ولم يرد ما يفيد بحدوث تغيرات رئيسية في استهلاك الأمفيتامينات/الميثامفيتامينات فيما بين عامي 2003 و2006.
    There has been a considerable reduction in consumption of alcohol, tobacco and drugs by young people in recent years, both boys and girls, and in certain year-groups the targets set in this area have been reached. UN وحدث انخفاض كبير في استهلاك الكحول والتبغ والمخدرات بين الشباب، الفتيان منهم والفتيات، في السنوات الأخيرة، وفي بعض الفئات العمرية تحقّقت الأهداف المحددة في هذا المجال.
    Another important indicator is fruit and vegetables, where there has been a gradual increase in consumption of vegetables, while consumption of fruit and berries has been stable for a long period of time. UN والمؤشر الآخر الهام هو الفواكه والخضروات، حيث حدثت زيادة تدريجية في استهلاك الخضروات، بينما ظل استهلاك الفواكه وثمار التوت مستقراً لفترة زمنية طويلة.
    Given the existing global stock of transport equipment that would limit opportunities for fuel switching, virtually the entire increase in consumption of transport fuels for the next couple of decades will involve petroleum products. UN ومع المخزون العالمي الحالي من معدات النقل، الذي يحد من فرص التحول الى وقود آخر، سترتبط كل الزيادة في استهلاك وقود النقل، على مدى العقدين القادمين، بالمنتجات النفطية.
    The main noteworthy development is a 7 per cent increase in consumption of industrial roundwood by developing countries, accompanied by a corresponding decline in fuelwood consumption. UN والتطور الرئيسي الجدير بالذكر هو زيادة استهلاك البلدان النامية من الخشب المستدير لﻷغراض الصناعية بنسبة ٧ في المائة، ويصاحب ذلك انخفاض مقابل في استهلاك وقود الخشب.
    That decision had noted with appreciation the plan of action submitted by Honduras to ensure its prompt return to compliance with the Protocol's methyl bromide control measures, which had included a reduction in consumption of methyl bromide from 412.52 ODP-tonnes in 2002 to 306.1 ODP-tonnes in 2004. UN وأشار هذا المقرر بالتقدير إلى خطة العمل المقدمة من هندوراس لضمان عودتها السريعة إلى الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة لبروميد الميثيل، والتي تتضمن خفضاً في استهلاك بروميد الميثيل من 412.52 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في 2002 إلى 306.1 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في 2004.
    Evaluating qualitative changes in nutrition in relation to quantitative changes in consumption of food is in the jurisdiction of the Ministry of Health, including education and recommendations for observing trends in healthy nutrition and proposals for measures to redress deficits. UN 415- ويندرج ضمن اختصاص وزارة الصحة تقييم التغييرات النوعية في مجال التغذية من حيث علاقتها بالتغييرات الكمية في استهلاك الأغذية بما في ذلك التوعية والتوصية فيما يتعلق باتجاهات التغذية الصحية واقتراح التدابير الكفيلة بمعالجة أوجه القصور.
    From a human nutritional standpoint, even modest increases in consumption of meat and dairy products can deliver significant health benefits by addressing micronutrient malnutrition and improving the nutritional quality of diets that are largely based on cereals and root crops. UN ومن وجهة نظر التغذية البشرية، يمكن حتى لزيادات متواضعة في استهلاك اللحوم ومنتجات الألبان تحقيق فوائد صحية جمة من خلال معالجة سوء التغذية من المغذيات الدقيقة وتحسين النوعية التغذوية للوجبات التي تعتمد إلى حد كبير على الحبوب والمحاصيل الجذرية.
    This will result in increased awareness, a change in patients' behaviour patterns (which are often culturally determined) and, thus, a reduction in consumption of health services. UN وهذا سوف يؤدي إلى زيادة الوعي، والتغيير في أنماط سلوك المرضى (وهي غالباً أنماط محددة ثقافيا)، وبذلك يمكن تحقيق خفض في استهلاك الخدمات الصحية.
    The HCFC phase-out management plan that had just been approved by the Executive Committee would enable the party to return to compliance with the control measures and achieve the necessary reduction of 10 per cent in consumption of HCFCs by the end of 2015. UN كما أن خطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية لتوها ستمكن الطرف من العودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة وتحقيق التخفيض الضروري البالغ 10 في المائة في استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2015.
    1. To note that Latvia has reported annual data for 2001 which are above its requirement for a 50 per cent reduction in consumption of the controlled substance in Annex E, therefore placing Latvia in non-compliance with its obligations under Article 2H of the Montreal Protocol for 2001; UN 1 - أن يلاحظ أن لاتفيا قد أبلغت بيانات سنوية عن عام 2001، تتجاوز المطلوب من تخفيض نسبته 50 في المائة من استهلاك المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق هاء. الأمر الذي يضع لاتفيا في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 من بروتوكول مونتريال عن عام 2001؛
    The variation in body burden for indigenous people may also be due to local sources in addition to variations in consumption of local marine foods (AMAP, 2004:2). UN ويمكن أن يعزى التفاوت في تركيز هذه المادة في جسم السكان الأصليين إلى المصادر المحلية إلى جانب الأشكال المتنوعة من استهلاك الأغذية البحرية المحلية (AMAP، 2004: 2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus