"in control" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسيطر
        
    • في السيطرة
        
    • المسيطرة
        
    • تسيطر على
        
    • مسيطر
        
    • مسيطرة
        
    • تحت السيطرة
        
    • مسيطراً
        
    • مسيطرا
        
    • المتحكم
        
    • يسيطر
        
    • بالسيطرة
        
    • مسيطرين
        
    • الحاكمة
        
    • يتحكم في
        
    239 has no one in control that I can see. Open Subtitles 239 لَيْسَ لهُ واحد المسيطر بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَرى.
    Repeat, 239 has no one in control that I can see. Open Subtitles الإعادة، 239 لَيْسَ لهُ واحد المسيطر بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَرى.
    God please cut some of his brain and keep him in control! Open Subtitles إلهي ، من فضلك انقص من عقله و أبقه في السيطرة
    This is in addition to the ongoing exodus attributable to the bloody fighting between the elements in control of Iraqi Kurdistan. UN هذا علاوة على عمليات النزوح التي ما زالت تحدث بسبب الاقتتال الدامي الدائر بين العناصر المسيطرة على كردستان العراق.
    No, you haven't been having progress and you're not in control! Open Subtitles كلا , لم تحرز تقدماً وأنت لا تسيطر على الموضوع
    The trick is to make him think he's in control. Open Subtitles الخدعة هي أن تجعله يعتقد أنه مسيطر على الأمر
    It made me feel like I was in control, but I wasn't. Open Subtitles جعلتني أشعر أنني مسيطرة على الأمر لكني لم أكن كذلك حقًا
    The GDP is growing at a rate of 4 to 5 per cent and local inflation is in control in the 8 to 10 per cent range. UN وينمو إجمالي الناتج القومي حاليا بمعدل ٤ إلى ٥ في المائة فيما يبقى معدل التضخم المحلي تحت السيطرة بين ٨ و ١٠ في المائة.
    A person must be in command or in control of the activity. UN وينبغي للشخص أن يكون متحكماً بالنشاط أو مسيطراً عليه.
    Always wanting to be in control, be a leader. Open Subtitles لطالما أردتُ أن أكون المسيطر و أكون القائد
    In both instances, the male figure remains in control of family land. UN وفي كلتا الحالتين، يظل الذكر هو المسيطر على أرض العائلة.
    In particular, it was said that identification could be understood as implying an obligation to name the person in control. UN وقيل على وجه الخصوص إنَّ الهوية يمكن أن تُفهَم على أنها تعني ضمناً الالتزام بتسمية الشخص المسيطر.
    However, it is not entirely clear how the permission of such security interplays with model provision 37, which prohibits changes in control. UN ولكن، ليس واضحا تماما كيف يتفاعل السماح بهذا الضمان مع الحكم النموذجي 37 الذي يحظر حصول تغيرات في السيطرة.
    It provides a significant shift in control for persons with disabilities and an alternative to the traditional group homes approach to accommodation. UN وهي توفر تحولاً كبيراً في السيطرة للأشخاص ذوي الإعاقة وبديلاً لنهج دور الإقامة الجماعية التقليدية.
    Strict procedures must be in place to ensure that it remains fully in control of these materials. UN ولا بد من وجود إجراءات صارمة لكفالة أن تظل البعثة المسيطرة على هذه المعدات سيطرة تامة.
    They also suggested that to determine a parent company's liability, it is necessary to check whether the parent company is in control of the subsidiary. UN ورأوا كذلك أن من الضروري، لتحديد مسؤولية الشركة الأم، التحقق مما إذا كانت الشركة الأم تسيطر على فروعها.
    I know you think you're in control of things, but you're not. Open Subtitles أنا أعلم تعتقد أنك مسيطر على الامور لكنك لست كذلك
    You've lost her now, Jack. She likes being in control. Open Subtitles لقد فقدتها الآن، جاك انها تحب أن تكون مسيطرة
    You know, I'm afraid that things are gonna ramp up, and I'm not gonna be in control. Open Subtitles أنت تعلم, أنني خائف من أن تدهور الأمور. وأنا لن أكون تحت السيطرة.
    No one's in control when they're speeding and weaving in and out of traffic. Open Subtitles لا يمكن لأحد أن يكون مسيطراً عندما يكون مسرعا و يتمايل في السير في الزحمة
    SPLA remains in control of the Area south of the river. UN ويظل الجيش الشعبي لتحرير السودان مسيطرا على المنطقة جنوب النهر.
    You know, I really don't know who's in control anymore, or what. Open Subtitles هل تعرف, انا.. انا حقاً لا اعرف من المتحكم بعد الان
    Thus, notwithstanding the fact that the NTC is in control in Libya, it is as yet not the Government in Libya, interim or otherwise. UN وبالتالي، وعلى الرغم من أن المجلس الوطني الانتقالي يسيطر على ليبيا، فهو ليس حكومة ليبيا حتى الآن، مؤقتة أو غير ذلك.
    That the killer would need to feel in control. Open Subtitles بحيث أن القاتل بحاجة للشعور بالسيطرة على ذلك
    As long as the government is calling the shots, we'll never be in control. Open Subtitles طالما أن الحكومة، تحدد الأهداف، فلن نكون مسيطرين أبدا.
    The authorities in control continue to deny the return of ethnic Georgian internally displaced persons to locations outside the accepted return areas in the Gali, Ochamchira and Tkvarcheli districts. UN ولا تزال السلطات الحاكمة تنفي أن يكون أشخاص مشردون داخليا من ذوي الأصول العرقية الجورجية قد عادوا إلى مواقع خارج مناطق العودة المقبولة في مقاطعات غالي وأوشامشيرا وتكفارشيلي.
    The operator is in control of the activity and is also its direct beneficiary. UN فالمشغل هو الذي يتحكم في النشاط وهو المستفيد المباشر منه أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus