"in cooperation with governments" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالتعاون مع الحكومات
        
    • وبالتعاون مع الحكومات
        
    • بالتعاون مع حكومات
        
    • بتعاون مع الحكومات
        
    • عن طريق التعاون مع الحكومات
        
    Technology transfers from Israeli companies have been done in cooperation with Governments as well as international organizations, institutes and non-governmental organizations. UN ولقد نُفذت عمليات نقل التكنولوجيا من الشركات الإسرائيلية بالتعاون مع الحكومات فضلا عن المنظمات والمعاهد الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Notable progress was realized in both areas by the United Nations in cooperation with Governments, the academic and non-governmental community, and the private sector. UN وقد حققت اﻷمم المتحدة نجاحا ملحوظا في كلا المجالين بالتعاون مع الحكومات والهيئات اﻷكاديمية وغير الحكومية والقطاع الخاص.
    A wide range of United Nations organizations and international partners participate in the Strategy, in cooperation with Governments and civil society. UN ويشارك نطاق واسع من مؤسسات الأمم المتحدة وشركائها الدوليين في الاستراتيجية، بالتعاون مع الحكومات والمجتمع المدني.
    UNICEF was doing an excellent job in rescuing and reintegrating such children, in cooperation with Governments. UN وتقوم اليونيسيف بعمل ممتاز في إنقاذ هؤلاء الأطفال وإعادة إدماجهم، بالتعاون مع الحكومات.
    UNHCR is also in the process of drafting a Handbook on Strengthening Capacities in Host Countries for the Protection of Refugees, in cooperation with Governments, NGOs, and refugees. UN كما تعكف المفوضية على وضع مشروع دليل لتعزيز القدرات في البلدان المضيفة من أجل توفير الحماية للاجئين، وذلك بالتعاون مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية واللاجئين.
    Activities aimed at gathering international knowledge and experience in cooperation with Governments and international institutions. UN وتهدف أنشطة الجامعة إلى جمع المعارف والخبرات الدولية بالتعاون مع الحكومات والمؤسسات الدولية.
    In fact the non-governmental community, in cooperation with Governments concerned, made important contributions to furthering implementation of the World Programme itself during the period under review. UN وبالفعل، قدمت اﻷوساط غير الحكومية، بالتعاون مع الحكومات المعنية، إسهامات كبيرة في تعزيز تنفيذ البرنامج العالمي نفسه خلال الفترة قيد الاستعراض.
    UNICEF, in cooperation with Governments, other organizations of the United Nations system and non-governmental organizations, is concerned in particular to introduce young people to non-violent methods of conflict resolution. UN والواقع أن اليونيسيف تعمل بخاصة بالتعاون مع الحكومات والمنظمات اﻷخرى في اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على تعليم الشباب الوسائل البعيدة عن العنف لحل المنازعات.
    in cooperation with Governments, international organizations and other socioeconomic partners, the organization plays an active role in the protection of the environment, the cultural heritage and the promotion of sustainable development of the countries in the Mediterranean region. UN تقوم المنظمة بدور نشط، بالتعاون مع الحكومات والمنظمات الدولية والشركاء الاجتماعيين الاقتصاديين الآخرين لحماية البيئة، والتراث الثقافي وتعزيز التنمية المستدامة لبلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Activities are aimed at gathering international knowledge and experience in cooperation with Governments, academic institutions and associations and the United Nations and its related bodies. UN وتهدف الأنشطة إلى جمع معارف وخبرات دولية بالتعاون مع الحكومات والمؤسسات الأكاديمية والرابطات والأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة.
    Through concrete actions, many faith-based organizations and religious leaders (male and female) -- in cooperation with Governments, other civil society groups and businesses -- also help address the immediate needs of people. UN ويسهم العديد من قادة المنظمات الدينية والعقائدية، نساء ورجالا، في تلبية احتياجات الناس الفورية، بالتعاون مع الحكومات وفئات المجتمع المدني الأخرى، وأوساط الأعمال التجارية.
    The Organization had many child-oriented activities: UNICEF country officers for example, in cooperation with Governments in more than 20 countries, worked to help reduce the number of child casualties. UN وضمت المنظمة كثيراً من الأنشطة الموجهة للأطفال: وعلى سبيل المثال قام المسؤولون القُطريون باليونيسيف، بالتعاون مع الحكومات في أكثر من 20 بلداً بالعمل للمساعدة في الحد من أعداد إصابات الأطفال.
    However, significant investment is needed in backstopping and for continuous updating of such systems in cooperation with Governments and concerned international institutions. UN من ناحية أخرى، يتطلب الأمر استثمار أموال طائلة لمساندة التحديث المتواصل لتلك النظم بالتعاون مع الحكومات والمؤسسات الدولية المعنية.
    UNIFEM, in cooperation with Governments, civil society and other partners, works to strengthen qualitative and quantitative data collection and analysis. UN ويعمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، بالتعاون مع الحكومات والمجتمع المدني وشركاء آخرين، على تعزيز جمع وتحليل البيانات النوعية والكمية.
    Also of significance will be demand-reduction activities undertaken in the context of a programme framework for South-East Asia in cooperation with Governments and regional institutions, including ASEAN and the Asian Development Bank. UN ومما له أهمية أيضا اﻷنشطة المتعلقة بخفض الطلب المضطلع بها ضمن إطار برنامج جنوب شرقي آسيا بالتعاون مع الحكومات والمؤسسات اﻹقليمية بما في ذلك رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومصرف التنمية اﻵسيوي.
    Also of significance will be demand-reduction activities undertaken in the context of a programme framework for South-East Asia in cooperation with Governments and regional institutions, including ASEAN and the Asian Development Bank. UN ومما له أهمية أيضا اﻷنشطة المتعلقة بخفض الطلب المضطلع بها ضمن إطار برنامج جنوب شرقي آسيا بالتعاون مع الحكومات والمؤسسات اﻹقليمية بما في ذلك رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومصرف التنمية اﻵسيوي.
    Also of significance will be demand-reduction activities undertaken in the context of a programme framework for South-East Asia in cooperation with Governments and regional institutions, including ASEAN and the Asian Development Bank. UN ومما له أهمية أيضا اﻷنشطة المتعلقة بخفض الطلب المضطلع بها ضمن إطار برنامج جنوب شرقي آسيا بالتعاون مع الحكومات والمؤسسات اﻹقليمية بما في ذلك رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومصرف التنمية اﻵسيوي.
    Expand the list of resettlement countries and develop and implement appropriate new programmes in cooperation with Governments which have indicated their willingness to join the group of States regularly providing resettlement opportunities. UN توسيع قائمة بلدان إعادة التوطين ووضع وتنفيذ برامج جديدة ملائمة بالتعاون مع الحكومات التي أبدت استعدادها للانضمام إلى مجموعة الدول التي توفر فرص إعادة التوطين بصورة منتظمة.
    Many youth organizations were ready to contribute their experiences and ideas through pilot projects in cooperation with Governments and international development agencies. UN وهناك منظمات عديدة للشباب مستعدة لﻹسهام بخبراتها وأفكارها من خلال مشاريع رائدة تنفذ بالتعاون مع الحكومات ووكالات التنمية الدولية.
    in cooperation with Governments concerned, specialized agencies, and intergovernmental and non-governmental organizations, technical cooperation is being developed and human rights field presence set up. UN وبالتعاون مع الحكومات المعنية، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، يجري تطوير التعاون التقني وترتيب أمر الحضور الميداني بخصوص حقوق اﻹنسان.
    23.1 The overall objective of this programme is to promote, in cooperation with Governments of Member States, media organizations, non-governmental organizations, educational institutions and the business community, public understanding of the objectives and the work of the Organization. UN ٣٢-١ إن الهدف العام من هذا البرنامج هو تعزيز فهم الجمهور ﻷهداف المنظمة وأعمالها بالتعاون مع حكومات الدول اﻷعضاء ومنظمات وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية ومجتمع رجال اﻷعمال.
    The non-State actors working in cooperation with Governments can contribute significantly to a culture of compliance by helping to build the capacity for implementation, by assisting in the transfer and dissemination of technology and knowledge, and by raising the general awareness of environmental issues; UN وتستطيع الجهات الفاعلة غير الحكومية العاملة بتعاون مع الحكومات أن تساهم مساهمة كبيرة في بث ثقافة الامتثال، بالمساعدة على إيجاد القدرة على التنفيذ، وبالمساعدة في نقل ونشر التكنولوجيا والمعرفة، وبزيادة التوعية العامة بالقضايا البيئية؛
    4. As for Strategic Objective 2 (Mitigation of the risk to community livelihoods and expansion of freedom of movement for at least 80 per cent of the most seriously affected communities), he said that, in cooperation with Governments and partners, only areas that showed evidence of contamination were targeted for clearing based on a prioritization system that reflected their impact on the surrounding community. UN 4 - وفيما يتعلق بالهدف الاستراتيجي 2 (التخفيف من المخاطر التي تتعرض لها سبل عيش المجتمعات المحلية وتوسيع نطاق حرية الحركة لنسبة لا تقل عن 80 في المائة من المجتمعات المحلية الأشد تأثراً)، قال إنه عن طريق التعاون مع الحكومات والشركاء لم تُستهدف إلا المناطق التي ظهرت بها أدلة التلوث، لإجراء الإزالة على أساس نظام الأولويات الذي يعكس تأثيرها على المجتمعات المجاورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus