"in cooperation with member states" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالتعاون مع الدول الأعضاء
        
    • بالتنسيق مع الدول الأعضاء
        
    • وبالتعاون مع الدول الأعضاء
        
    • بالاشتراك مع الدول اﻷعضاء
        
    • وذلك بالتعاون مع الدول اﻷعضاء
        
    The Committee is firmly resolved to continuously carry out the responsibilities entrusted to it, in cooperation with Member States. UN وإن اللجنة مصممة تصميماً راسخاً على مواصلة الاضطلاع بالمسؤوليات المنوطة بها بالتعاون مع الدول الأعضاء.
    (v) Strengthening the rosters, occupational and otherwise, of external candidates in cooperation with Member States and through networking with professional associations and other institutions UN `5 ' تعزيز قوائم المرشحين الخارجيين، المهنيين وغيرهم، بالتعاون مع الدول الأعضاء ومن خلال الاتصال الشبكي مع الرابطات المهنية وغيرها من المؤسسات
    They are held simultaneously in different geographical locations and are organized in cooperation with Member States. UN ويعقدان بالتزامن في مواقع جغرافية شتى وينظمان بالتعاون مع الدول الأعضاء.
    They are held simultaneously in different geographical locations and are organized in cooperation with Member States. UN ويعقدان بالتزامن في مواقع جغرافية شتى وينظمان بالتعاون مع الدول الأعضاء.
    pre-deployment training standards and materials continued to be developed in cooperation with Member States. UN وقال إن المعايير والمواد المتعلقة بالتدريب السابق للانتشار لا تزال في طور الإعداد بالتعاون مع الدول الأعضاء.
    In view of the proliferation of Human Rights Council mandates, she encouraged mandate holders to work in cooperation with Member States and stakeholders and avoid duplicating their work. UN ونظراً لكثرة ولايات مجلس حقوق الإنسان، فإنها تشجع المكلفين بولايات على العمل بالتعاون مع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة وعلى تجنب الازدواج في عملهم.
    A. United Nations work in cooperation with Member States UN ألف - العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة بالتعاون مع الدول الأعضاء
    The Team also produced and launched two films on repentant terrorists, in cooperation with Member States and in conjunction with the Department of Public Information. UN وقام الفريق أيضا بإنتاج وإصدار فيلمين يدوران حول إرهابييِن تائبِين بالتعاون مع الدول الأعضاء وبالاشتراك مع إدارة شؤون الإعلام.
    The comprehensive information-gathering tool is expected to be finalized by the end of 2008 and be submitted to extensive consultations and test runs in cooperation with Member States during the first quarter of 2009. UN ويُتوقع أن تُنجز الصيغة النهائية للأداة الشاملة لجمع المعلومات بنهاية عام 2008، وأن تُقدّم لكي تخضع لمشاورات مستفيضة واختبارات بالتعاون مع الدول الأعضاء خلال الربع الأول من عام 2009.
    All of this was possible only thanks to the all-out efforts of the entire United Nations system, in cooperation with Member States, international organizations and civil society entities. UN وتسنى تحقيق كل هذا بفضل الجهود الشاملة لمنظومة الأمم المتحدة برمتها، بالتعاون مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية وكيانات المجتمع المدني.
    This relocation is expected to result in cost savings by increasing the efficiency and effectiveness of peacekeeping training along with facilitating increased training in cooperation with Member States. UN ومن المتوقع أن يسفر هذا النقل عن وفورات في التكاليف من حيث أنه سيزيد من فعالية وكفاءة التدريب على حفظ السلام، جنبا إلى جنب مع توفير مزيد من التدريب بالتعاون مع الدول الأعضاء.
    178. The Special Committee welcomes the efforts made by the Secretariat, in cooperation with Member States, to facilitate access by candidates from developing countries to online peacekeeping training courses. UN 178 - وترحب اللجنة الخاصة بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة بالتعاون مع الدول الأعضاء لتيسير عملية استخدام مرشحين من البلدان النامية البرامج التي تقدم عن طريق الإنترنت للتدرّب في مجال حفظ السلام.
    Participants recommended that the Office for Outer Space Affairs continue organizing workshops on space law in cooperation with Member States. UN 33- وأوصت حلقة العمل بأن يستمر مكتب شؤون الفضاء الخارجي في تنظيم حلقات عملية حول قانون الفضاء بالتعاون مع الدول الأعضاء.
    His delegation also believed that UN-SPIDER should have a flexible structure capable of operating effectively through a network of regional support offices to be designated in cooperation with Member States. UN وأعرب عن اعتقاد وفده أيضا بأن برنامج الأمم المتحدة " سبايدر " ينبغي أن يتمتع بهيكل مرن قادر على العمل بشكل فعال عن طريق شبكة من مكاتب الدعم الإقليمية التي يتم تعيينها بالتعاون مع الدول الأعضاء.
    While OHCHR has taken a number of initiatives in this regard, its own capacity must be strengthened to adequately respond to these challenges in cooperation with Member States, other United Nations bodies and organizations, and other relevant institutions. UN وعلى الرغم من أن المفوضية السامية لحقوق الإنسان قد اتخذت عدداً من المبادرات في هذا الصدد، فإنه ينبغي تعزيز قدراتها الذاتية للاستجابة على النحو المناسب لهذه التحديات بالتعاون مع الدول الأعضاء وسائر هيئات ومنظمات الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات ذات الصلة.
    It will be of particular importance to determine what measures or steps should be contemplated by the Special Representative in cooperation with Member States with a view to looking into the matter, drawing specific conclusions and recommending remedial measures to the concerned authorities, including forms of compensation; UN ومن الأهمية بمكان أن تحدد التدابير أو الخطوات التي ينبغي للممثلة الخاصة أن تتخذها بالتعاون مع الدول الأعضاء للنظر في المسألة والتوصل إلى استنتاجات محددة وتوصية السلطات المعنية بتدابير انتصافية تشمل تقديم أشكال من التعويض؛
    The leaders express their satisfaction at the progress made in the implementation of the resolutions of the Amman summit on the advancement of Arab economic action, and they urge the Economic and Social Council to implement these resolutions in full and take the necessary measures to that end in cooperation with Member States. UN ويبدي القادة ارتياحهم لمستوى الإنجاز الذي تم في تنفيذ قرارات قمة عمان المتعلقة بالنهوض بالعمل الاقتصادي العربي، ويحثون المجلس الاقتصادي والاجتماعي على استكمال تنفيذ تلك القرارات واتخاذ الإجراءات والخطوات اللازمة بالتعاون مع الدول الأعضاء.
    40. The African Decade of Disabled People is an initiative of the non-governmental community of Africa, in cooperation with Member States and Governments of the Organization of African Unity (OAU), to further equalization of opportunities of persons with disabilities. UN 40 - يمثل العقد الأفريقي للمعوقين مبادرة من مجتمع المنظمات غير الحكومية بالتعاون مع الدول الأعضاء وحكومات بلدان منظمة الوحدة الأفريقية تهدف إلى تعزيز تكافؤ الفرص للمعوقين.
    Her delegation also attached great importance to the commencement of the work of the Anti-Discrimination Unit of the Office of the High Commissioner for Human Rights, which it hoped would be given the necessary resources and support to enable it to function efficiently in cooperation with Member States and other relevant parties. UN ويعلق وفد بلدها أهمية كبيرة أيضا على بدء عمل وحدة مناهضة التمييز التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، التي تأمل تزويدها بما يلزم من الموارد والدعم لتمكينها من العمل بكفاءة بالتعاون مع الدول الأعضاء والأطراف الأخرى ذات الصلة.
    1. Expresses thanks to the Secretary General for his initiative to submit this subject for consideration and requests him to prepare in cooperation with Member States an in-depth study aimed at protecting Islamic culture and heritage against the negative impacts of globalization. UN 1 - يشكر الأمين العام على مبادرته بطرح هذا الموضوع ويطلب منه إعداد دراسة معمقة تهدف إلى حماية الثقافة والتراث الإسلاميين من الانعكاسات السلبية لظاهرة العولمة وذلك بالتنسيق مع الدول الأعضاء.
    Replace the words " and by raising public awareness " with the words " and, in cooperation with Member States, by raising awareness " . UN يُستعاض عن عبارة " وعن طريق زيادة التوعية " بعبارة " وبالتعاون مع الدول الأعضاء عن طريق زيادة التوعية " .
    Also it will undertake technical cooperation activities in cooperation with Member States, intergovernmental and non-governmental organizations, educational and research institutions and specialized agencies in activities designed to meet programme objectives. UN كما سيضطلع بأنشطة التعاون التقني بالاشتراك مع الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ومعاهد التعليم والبحث والوكالات المتخصصة في أنشطة مصممة لتلبية اﻷهداف البرنامجية.
    59. Ms. AMORIM (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organizations (UNESCO)) said that, in preparation for the Fourth World Conference on Women, UNESCO had drawn up an agenda for gender equality in which it committed itself to strengthening, in cooperation with Member States and international partners, programmes targeted at the advancement of women. UN ٥٩ - السيدة أموريم )اليونسكو(: قالت إن اليونسكو قد وضعت استعدادا للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة برنامجا بشأن المساواة بين الجنسين )Agenda for gender equality( التزمت فيه بتعزيز برامجها الخاصة بالنهوض بالمرأة وذلك بالتعاون مع الدول اﻷعضاء والشركاء الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus