"in cooperation with the international organization" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالتعاون مع المنظمة الدولية
        
    • وبالتعاون مع المنظمة الدولية
        
    The francophone seminar was conducted by the Department, in cooperation with the International Organization of Lsa Francophonie. UN وقد عُقدت الحلقة التدريبية الناطقة بالفرنسية بالتعاون مع المنظمة الدولية للفرانكوفونية.
    It was further stated that since 1997 the Government of Azerbaijan, in cooperation with the International Organization for Migration (IOM), had been implementing a programme for the harmonized management of migration. UN وأشير كذلك إلى أن حكومة أذربيجان تنفذ منذ عام 1997 بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة برنامجا لتنسيق إدارة الهجرة.
    It noted the efforts made to combat human trafficking in cooperation with the International Organization for Migration and other stakeholders. UN وأشارت سري لانكا إلى الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة.
    :: In March 2007, the organization held a conference on the gender dimensions of international migration in cooperation with the International Organization of Migration. UN :: في آذار/مارس 2007، عقدت المنظمة مؤتمرا بشأن الأبعاد الجنسانية للهجرة الدولية بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة.
    However, it should be established within the framework of existing United Nations structures and in cooperation with the International Organization for Migration (IOM). UN ولكن ينبغي إنشاؤه في إطار هياكل الأمم المتحدة القائمة وبالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة.
    Furthermore, in cooperation with the International Organization for Migration, the Government was in the process of establishing a system to prevent violations of the rights of migrant women involved in international marriages. UN وعلاوة على ذلك، تعكف الحكومة حاليا، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، على إقامة نظام لمنع انتهاك حقوق المهاجرات اللاتي تشملهن تلك الزيجات الدولية.
    As this mode of supply represents a potential for substantial export earnings for developing countries, it was suggested that UNCTAD should take up analysis of this issue, in cooperation with the International Organization for Migration. UN وبما أن أسلوب العرض هذا يتيح إمكانية تسمح للبلدان النامية بجني حصائل صادرات كبيرة، فقد اقترح أن يقوم اﻷونكتاد بتحليل هذه القضية بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة.
    Initially the priority of UNHCR would be to ease the congestion in collection centres in both entities and to implement a programme for the return of professional talents, in cooperation with the International Organization for Migration (IOM). UN وستكون اﻷولوية بالنسبة إلى المفوضية بشكل أساسي تخفيف الازدحام في مراكز التجمع في كل من الهيئتين وتنفيذ برنامج لعودة المواهب الفنية، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة.
    Delegations proposed that the Secretary-General, in cooperation with the International Organization for Migration, should develop a mechanism to follow up with concrete measures on the achievement of the objectives in paragraph 27 of the Outcome. UN واقترحت الوفود أن يقوم الأمين العام، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، بوضع آلية لمتابعة تحقيق الأهداف الواردة في الفقرة 27 من الوثيقة الختامية بمقاييس ملموسة.
    In one particular case, a video was produced and distributed, in cooperation with the International Organization for Migration, to raise awareness among vulnerable adolescents. UN وفي حالة معيَّنة، أُبلغ عن إنتاج شريط فيديو وتوزيعه، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، من أجل توعية المراهقين المستضعفين.
    This conference was jointly organized by the Egyptian Government and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) in cooperation with the International Organization of la Francophonie (IOF). UN وقد اشترك في تنظيم هذا المؤتمر كل من الحكومة المصرية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالتعاون مع المنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية.
    Supervising, in cooperation with the International Organization for Migration (IOM), the programme for casual farm-workers migrating to Canada UN - الإشراف، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، على البرنامج الخاص بعمال الزراعة العرضيين الذين يهاجرون إلى كندا
    National seminars have been held, in cooperation with the International Organization for Migration, on trafficking in persons, as well as on border control, law enforcement and prosecution. UN وعقدت حلقات دراسية وطنية، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، بشأن الاتجار بالأشخاص، فضلا عن مراقبة الحدود وإنفاذ القوانين والملاحقة بالطرق القانونية.
    Noting also the creation of a francophone group of national institutions for human rights in cooperation with the International Organization of la Francophonie, UN وإذ تنوه أيضاً استحداث مجموعة ناطقة بالفرنسية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بالتعاون مع المنظمة الدولية للناطقين باللغة الفرنسية،
    Noting also the creation of a francophone group of national institutions for human rights in cooperation with the International Organization of la Francophonie, UN وإذ تنوه أيضاً باستحداث مجموعة ناطقة بالفرنسية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بالتعاون مع المنظمة الدولية للناطقين باللغة الفرنسية،
    Organized in cooperation with the International Organization for Migration (IOM) the meetings have included participants from the United Nations Human Rights Centre, the Council of Europe, ICRC and the IFRC as well as national experts from Western European refugee and immigration offices. UN وقد حضر هذه الاجتماعات، التي نظمت بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، مشتركون من مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ومجلس أوروبا واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر والرابطة الدولية لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، وخبراء وطنيون من مكاتب اللاجئين والهجرة في بلدان أوروبا الغربية.
    Certain sections of the Criminal Code contained provisions to prosecute persons engaged in any such activity, and in cooperation with the International Organization for Migration (IOM), the Division of Gender Relations had adopted initiatives aimed at raising awareness of the phenomenon of trafficking. UN وأضافت أن أجزاء معينة من القانون الجنائي تحتوي على أحكام تنص على محاكمة الأشخاص الذين يعملون في أي نشاط من هذا القبيل. وقامت شعبة العلاقات الجنسانية، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، باعتماد مبادرات تهدف إلى رفع مستوى الوعي بظاهرة الاتِّجار.
    68. Turning to the question of trafficking in women, she said she would like to know what was the role of the states in the project that was being carried out in cooperation with the International Organization for Migration and the Organization of American States. UN 68 - وفيما يتعلق بمسألة الاتجار بالنساء، قالت إنها تود أن تعرف الدور الذي تقوم به الولايات في المشروع الذي يتم الاضطلاع به بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة ومنظمة البلدان الأمريكية.
    2. Secretariat: The United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention, in cooperation with the International Organization of la Francophonie, shall provide the necessary secretariat services for the Conference of States Parties to the Convention. UN 2 - الأمانة: يتولى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالتعاون مع المنظمة الدولية للفرانكوفونية توفير خدمات الأمانة اللازمة لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية.
    The Police have set up 38 Integrated Service Posts in police hospitals all over Indonesia, one of which has been developed exclusively as the post for women and children victims of trafficking, supported by medical integrated services in cooperation with the International Organization of Migration. UN وقد أنشأت الشرطة 38 مركزاً من مراكز الخدمات المتكاملة في مستشفيات الشرطة في شتى أنحاء إندونيسيا، وقد أُعد أحدها خصيصا ليكون مركزاً للنساء والأطفال من ضحايا الاتجار بالأشخاص، وتحظى تلك المراكز بدعم يتمثل في توفير الخدمات الطبية الكاملة، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة.
    The Government had also set up a toll-free helpline and, in cooperation with the International Organization for Migration (IOM), had launched a public awareness campaign within Turkey and abroad. UN ووضعت الحكومة أيضا خطا هاتفيا مجانيا، وبالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة بدأت حملة توعية عامة داخل تركيا وخارجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus