However, as indicated at the previous meeting, many measures were in place to help rape victims, in cooperation with the police. | UN | بيد أن هناك الكثير من التدابير، كما أشير إلى ذلك في الجلسة السابقة، لمساعدة ضحايا الاغتصاب، بالتعاون مع الشرطة. |
The embassies concerned, in cooperation with the police, have responded by reinforcing and upgrading their security measures. | UN | فيما استجابت السفارات المعنية بتعزيز وترقية تدابيرها الأمنية بالتعاون مع الشرطة. |
With the aim of emphasizing prevention rather than punishment a new procedure was adopted in 1978 for dealing with juvenile delinquents in cooperation with the police and the Attorney General, so as to avoid penal measures for persons under 16 years of age. | UN | ومن أجل التركيز على الوقاية أكثر منه على العقاب تم اعتماد اجراء جديد عام ٨٧٩١ لتناول حالات اﻷحداث الجانحين بالتعاون مع الشرطة والنائب العام من أجل تفادي اتخاذ تدابير جزائية ضد اﻷشخاص الذين تقل أعمارهم عن ٦١ عاماً. |
The department of the World Wide Fund for Nature International in Poland, in cooperation with the police and the Ministry of Finance, had organized a series of workshops in which relevant experts learned to identify protected animals and products. | UN | وقد نظَّمت إدارة الصندوق العالمي للطبيعة في بولندا، بالتعاون مع الشرطة ووزارة المالية، سلسلة من حلقات العمل تعلَّم خلالها الخبراء المعنيون كيفية تحديد الحيوانات والمنتجات المحمية. |
With the aim of emphasizing prevention rather than punishment, a new procedure was adopted in 1978 for dealing with juvenile delinquents in cooperation with the police and the Attorney-General, so as to avoid penal measures for persons under 16 years of age. | UN | ومن أجل التركيز على الوقاية بدلا من التركيز على العقاب، اعتمد اجراء جديد عام ٨٧٩١ لتناول حالات اﻷحداث الجانحين بالتعاون مع الشرطة والنائب العام من أجل تفادي اتخاذ تدابير جزائية ضد اﻷشخاص الذين تقل أعمارهم عن ٦١ عاماً. |
The Government of Indonesia will be discussing with the United Nations offices in Jakarta arrangements to facilitate an assessment by United Nations security experts of the situation in West Timor, in cooperation with the police, the Indonesian Armed Forces (TNI) and other responsible authorities. | UN | وسوف تناقش حكومة إندونيسيا مع مكاتب الأمم المتحدة في جاكرتا ترتيبات تيسير إجراء تقييم من جانب خبراء أمن تابعين للأمم المتحدة للحالة السائدة في تيمور الغربية، وذلك بالتعاون مع الشرطة والقوات المسلحة الإندونيسية وسائر السلطات المسؤولة. |
The Angolan Bar Association, in cooperation with the police and the Prosecutor's Office, has initiated a programme by which a law graduate will be placed in police stations in the most populous neighbourhoods of Luanda in order to strengthen respect for human rights. | UN | وأنشأت رابطة المحامين الأنغولية بالتعاون مع الشرطة ومكتب النائب العام برنامجا يتم بمقتضاه تعيين أحد الخريجين الحقوقيين في مخافر الشرطة في أكثر أحياء لواندا ازدحاما بالسكان بقصد تعزيز الاحترام لحقوق الإنسان. |
According to a report by the'Indian People's Human Rights Tribunal'published in August 1993, these events were part of an organized crime perpetrated by communalists in cooperation with the police. | UN | وجاء في تقرير أعدته " المحكمة الشعبية الهندية لحقوق اﻹنسان " صدر في آب/أغسطس ٣٩٩١ أن هذه اﻷحداث جزء من جريمة منظمة يرتكبها الطائفيون بالتعاون مع الشرطة. |
271. Eighty percent of the population of Saskatchewan has access to Victims Services through 17 funded programs that work in cooperation with the police. | UN | 271- وتتوفر لنسبة ثمانين في المائة من سكان ساسكاتشوان إمكانية الحصول على خدمات الضحايا بفضل 17 برنامجاً ممولاً يعمل منفذوها بالتعاون مع الشرطة. |
MINUSTAH, in cooperation with the police and the United Nations Office for Project Services, began the recruitment and training of those assistants on 28 April. | UN | ولقد بدأت البعثة، بالتعاون مع الشرطة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، في توظيف وتدريب هؤلاء المساعدين اعتبارا من 28 نيسان/أبريل. |
304. On 10 October 2009, the journalist Ayman Muhammad al-Shaikh Salama, a correspondent of the Al-Quds satellite television channel, was severely beaten by a policeman while in the al-Amal district to the west of the town of Khan Younis in the south of the Gaza Strip while he was gathering information on the campaign to eliminate acts of aggression being conducted by Khan Younis municipality in cooperation with the police. | UN | 304 - بتاريخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 2009، تعرض الصحفي أيمن محمد الشيخ سلامة، مراسل قناة القدس الفضائية، للاعتداء بالضرب المبرح من قبل أحد أفراد الشرطة خلال تواجده في حي الأمل غرب مدينة خان يونس، جنوب قطاع غزة، بينما كان يعمل على جمع معلومات حول حملة إزالة التعديات التي تقوم بها بلدية خان يونس بالتعاون مع الشرطة. |