A joint work plan was designed to help improve the situation in countries facing challenges in complying with the standards of the Kimberley Process. | UN | ووضعت خطة عمل مشتركة تستهدف المساعدة في تحسين الحالة في البلدان التي تواجه تحديات في الامتثال لمعايير عملية كيمبرلي. |
Greater participation and coordination with civil society and the private sector was critical to the execution of relief and development work in countries facing emergency situations. | UN | والمشاركة والتنسيق على نطاق أوسع مع المجتمع المدني والقطاع الخاص مسألة حساسة في تنفيذ أعمال اﻹغاثة والتنمية في البلدان التي تواجه حالات الطوارئ. |
All these results demonstrate that progress is possible, even in countries facing the most acute development challenges. | UN | ويتبين من هذه النتائج كافة أن التقدم أمر ممكن حتى في البلدان التي تواجه أكثر التحديات الإنمائية حدة. |
Such regulations are not uncommon in countries facing internal unrest where the security forces are given far-reaching powers to address the situation. | UN | وهذه النظم شائعة في البلدان التي تواجه اضطرابات داخلية، حيث تمنح قوات الأمن سلطات بالغة التأثير لمواجهة الموقف. |
The demand for editions in local languages, notably in countries facing humanitarian emergencies, continues. | UN | ويستمر الطلب على الطبعات باللغات المحلية ولا سيما في البلدان التي تواجه حالات الطوارئ اﻹنسانية. |
The meeting identified several other themes for future collaboration, including reducing the costs of labour migration, improving the protection of migrant domestic workers, and assisting migrants in countries facing crises. | UN | وحدد الاجتماع عدة مواضيع أخرى للتعاون بشأنها في المستقبل، بما في ذلك تخفيض تكاليف هجرة العمالة، وتحسين حماية خدم المنازل المهاجرين، ومساعدة المهاجرين في البلدان التي تواجه أزمات. |
The Agenda for Action to address food insecurity in countries facing protracted crises should be adopted to complement the Committee on World Food Security's Global Strategic Framework for Food Security and Nutrition. | UN | كما ينبغي تبني خطة العمل لمجابهة انعدام الأمن الغذائي في البلدان التي تواجه أزمات ممتدة بغية تكميل الإطار الاستراتيجي العالمي للأمن الغذائي والتغذية الذي أعدته لجنة الأمن الغذائي العالمي. |
This resulted in 755 deployments, of which 207 were from standby partners, and required almost 1,400 civil society partnership agreements in countries facing crisis. | UN | وأسفر ذلك عن 755 عملية نشر، 207 منها من جانب شركاء احتياطيين، وتطلبت عقد ما يقرب من 400 1 اتفاق شراكة مع المجتمع المدني في البلدان التي تواجه أزمات. |
After consultations with these partners, the principles and handbook will be finalized, published and distributed widely in countries facing internal displacement issues. | UN | وبعد التشاور مع مختلف هؤلاء الشركاء، ستُوضع المبادئ والدليل في صيغتهما النهائية وسيصدران وينشران على نطاق واسع في البلدان التي تواجه قضايا التشرد. |
Such measures are often resorted to in countries facing internal unrest, and where the security forces are given wideranging powers in order to counter a real or perceived threat to national security. | UN | وكثيراً ما يُلجأ إلى هذه التدابير في البلدان التي تواجه اضطرابات داخلية، والتي تُمنح فيها قوات الأمن سلطات واسعة النطاق لمكافحة تهديد حقيقي أو متصوَّر للأمن القومي. |
This should help to avoid moral hazard and to facilitate more orderly adjustment in countries facing payments problems. | UN | ومن شأن ذلك المساعدة على تفادي المخاطر المعنوية وتسهيل التكيف بشكل أكثر انتظاما في البلدان التي تواجه مصاعب في المدفوعات. |
Such regulations are often resorted to in countries facing internal unrest, and where the security forces are given wide-ranging powers to counter a real or perceived threat to national security. | UN | وكثيراً ما يُلجأ إلى هذه الأنظمة في البلدان التي تواجه قلاقل داخلية حيث تُعطى قوات الأمن سلطات واسعة لمكافحة تهديد حقيقي أو متصور للأمن القومي. |
In this connection, the Service conducts, often jointly with WFP, crop and food supply assessment missions in countries facing food emergencies caused by disasters and needing international assistance. | UN | وفي هذا الصدد، تقوم الدائرة، بالاشتراك غالبا مع برنامج اﻷغذية العالمي، ببعثات لتقييم المحاصيل واﻹمدادات الغذائية في البلدان التي تواجه حالات طوارئ غذائية بسبب الكوارث، وتحتاج إلى مساعدة دولية. |
Special attention will be needed to improve UNDP operational efficiency and responsiveness in countries facing conflict or post-conflict situations. | UN | وينبغي توجيه عناية خاصة لتحسين كفاءة التنفيذ في البرنامج وقدرته على الاستجابة في البلدان التي تواجه صراعات أو تمر بمرحلة ما بعد الصراع. |
This should help to avoid moral hazard and to facilitate more orderly adjustment in countries facing payments problems. | UN | ومن شأن ذلك المساعدة على تفادي المخاطر المعنوية وتسهيل التكيف بشكل أكثر انتظاما في البلدان التي تواجه مصاعب في المدفوعات. |
High coverage rates were attained even in countries facing complex emergencies such as Iraq and the Sudan, and in significant parts of Afghanistan and the Democratic Republic of the Congo. | UN | وتحققت معدلات شمول عالية حتى في البلدان التي تواجه حالات طوارئ معقدة كالعراق والسودان وفي أجزاء كبيرة من أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Such measures are often resorted to in countries facing internal unrest, and where the security forces are given wide-ranging powers in order to counter a real or perceived threat to national security. | UN | وغالبا ما يُلجأ إلى مثل هذه التدابير في البلدان التي تواجه الاضطراب الداخلي وحيث تُمنح قوات الأمن سلطات واسعة النطاق بغرض مواجهة تهديد حقيقي أو وهمي للأمن الوطني. |
This should help to avoid moral hazard and to facilitate more orderly adjustment in countries facing payments problems. | UN | ومن شأن ذلك المساعدة على تفادي المخاطر المعنوية وتسهيل التكيف بشكل أكثر انتظاما في البلدان التي تواجه مصاعب في المدفوعات. |
In such cases, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has been increasingly called upon to establish a field presence in countries facing human rights problems. | UN | وفي حالات من هذا القبيل، طُلب بشكل متزايد إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان إنشاء وجود ميداني في البلدان التي تواجه مشاكل في مجال حقوق اﻹنسان. |
The achievement of national capacity seems to be impaired by various reporting requirements that detract from a focus on essential matters, a particularly acute difficulty in countries facing special circumstances and involved in reconstruction and rehabilitation. | UN | ويبدو أن بلوغ القدرة الوطنية تعوقه شروط اﻹبلاغ المختلفة التي تحول الاهتمام عن المسائل اﻷساسية، وهي صعوبة شديدة بصفة خاصة في البلدان التي تواجه ظروفا خاصة وتخوض عمليات تعمير وإنعاش. |