"in countries such as the" - Traduction Anglais en Arabe

    • في بلدان مثل
        
    • وفي بلدان مثل
        
    • في بلدان كالجمهورية
        
    • ففي بلدان كجمهورية
        
    • ففي بلدان مثل
        
    Such community seed banks exist in countries such as the Philippines or India and frequently emanate from grass-roots organizations. UN وتوجد مصارف البذور المجتمعية هذه في بلدان مثل الفلبين والهند وهي كثيرا ما تنبثق عن المنظمات الشعبية.
    Good examples are emerging in countries such as the Lao People's Democratic Republic and Mozambique. UN وثمة أمثلة جيدة في هذا الصدد تبرز في بلدان مثل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وموزامبيق.
    Civil society played a less important role in countries such as the Libyan Arab Jamahiriya, which were ruled by direct democracy. UN أما في بلدان مثل الجماهيرية العربية الليبية، التي تُحكم بديمقراطية مباشرة، فيكون دور المجتمع المدني أقل أهمية.
    in countries such as the United Kingdom and Sweden, national campaigns are proving instrumental in implementing Local Agenda 21 initiatives. UN وفي بلدان مثل المملكة المتحدة والسويد، ثبت أن الحملات الوطنية هي عامل حاسم في تنفيذ المبادرات المتعلقة بجداول أعمال القرن ٢١ المحلية.
    The Special Rapporteur regrets that the practice of forced sterilization of Roma women has been reported in countries such as the Czech Republic in 2006 and 2007, Hungary in 2006 and Slovakia in 2009 and 2010. UN ويعرب المقرر الخاص عن أسفه لورود تقارير عن ممارسة التعقيم نساء الروما قسراً في بلدان كالجمهورية التشيكية في عامي 2006 و2007()، وفي هنغاريا في عام 2006()، وفي سلوفاكيا في عامي 2009 و2010().
    in countries such as the Democratic Republic of the Congo or the Sudan, whose vast areas could not possibly be covered with limited personnel, a combination of measures should be considered, such as enhancing the mobility of units, strengthening communication with local populations, and establishing standard operating procedures including for coordinating with humanitarian agencies and NGOs. UN ففي بلدان كجمهورية الكونغو الديمقراطية أو السودان، اللتين لا يمكن تغطية مناطقهما الشاسعة بأفراد محدودي العدد، ينبغي النظر في مجموعة من التدابير، من بينها تعزيز حراك الوحدات وتقوية الاتصال مع السكان المحليين وإنشاء إجراءات تنفيذية موحدة تشمل التنسيق مع الوكالات الإنسانية والمنظمات غير الحكومية.
    in countries such as the Democratic Republic of the Congo and the Sudan, strong humanitarian leadership reinforced tools such as the Fund and the clusters. UN ففي بلدان مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان، عملت القيادة القوية في المجال الإنساني على تعزيز أدوات من قبيل الصندوق المركزي والمجموعات الأخرى.
    Over the past year, positive progress has been made in seeking settlements in countries such as the Democratic Republic of the Congo and Liberia. UN فعلى مدى العام الماضي، جرى إحراز تقدم في البحث عن تسويات في بلدان مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبـريا.
    WHO reported that it had undertaken specific activities in countries such as the Democratic Republic of the Congo, Uganda, Liberia, Guinea and Colombia. UN وذكرت المنظمة أنها اضطلعت بأنشطة محددة في بلدان مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا وغينيا وكولومبيا.
    Such arrangements have provided a model for similar cooperative endeavours with UNDP in countries such as the Republic of Moldova. UN وكانت هذه الترتيبات بمثابة نموذج للمساعي التعاونية المماثلة مع البرنامج اﻹنمائي في بلدان مثل جمهورية مولدوفا.
    Conversely, smoking-related mortality is progressively rising among women and, in countries such as the United Kingdom, may soon overtake smoking-related deaths among men. UN وعلى النقيض من ذلك، أخذ معدل الوفيات المرتبطة بالتدخين في الارتفاع تدريجيا بين النساء، وربما تجاوز في القريب في بلدان مثل المملكة المتحدة، معدل الوفيات المرتبطة بالتدخين بين الرجال.
    FDI inflows in 2012 were driven partly by investments in the extractive sector in countries such as the Democratic Republic of the Congo, Mauritania, Mozambique and Uganda. UN وكانت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة في عام 2012 مدفوعة جزئياً بالاستثمارات في قطاع الصناعات الاستخراجية في بلدان مثل أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وموريتانيا وموزامبيق.
    On the other hand, in countries such as the United States, food insecurity is not the result of insufficient supplies of food but of disparities in its distribution. UN ومن ناحية أخرى، فإن انعدام الأمن الغذائي في بلدان مثل الولايات المتحدة لا ينتج عن نقص في الإمدادات الغذائية بقدر ما ينتج عن تفاوت في توزيعها.
    To this end, UNDP has helped to set up thematic centres of excellence to promote South-South cooperation, such as the International Policy Centre for Inclusive Growth, in Brazil, and others in countries such as the Republic of Korea and Singapore. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ساعد البرنامج الإنمائي في إنشاء مراكز تفوق مواضيعية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، مثل مركز السياسات الدولية من أجل النمو الشامل للجميع في البرازيل، ومراكز أخرى في بلدان مثل جمهورية كوريا وسنغافورة.
    Some have gained traction by taking opportunistic advantage of local conflicts in countries such as the Syrian Arab Republic and Yemen. UN وقد اكتسب بعضها زخما عن طريق الاستفادة بصورة انتهازية من فرص النزاعات المحلية في بلدان مثل الجمهورية العربية السورية واليمن.
    International organizations are providing support for a study of experience with persons serving life sentences in countries such as the United Kingdom, Germany, Finland, Poland, the Czech Republic, Slovakia, Latvia and others. UN وتقدم المنظمات الدولية الدعم لدراسة تجربة ظروف اعتقال الأشخاص الذين يقضون عقوبة الحبس المؤبد في بلدان مثل بريطانيا العظمى وألمانيا وفنلندا وبولندا والجمهورية التشيكية، وسلوفاكيا، ولاتفيا، وغيرها.
    However, while there was strong optimism in the private sector and among officials in countries such as the United Republic of Tanzania and Ethiopia, investment rates remained low and the business climate unfavourable in many of them. UN غير أنه بينما يوجد تفاؤل قوي في القطاع الخاص وبين المسؤولين في بلدان مثل جمهورية تنزانيا المتحدة وإثيوبيا، ظلت معدلات الاستثمار منخفضة ومناخ الأعمال غير مواتٍ في كثير منها.
    in countries such as the Sudan and South Sudan, the establishment of specialized child protection units in the armed forces has gone a long way to ensuring timely response to cases of violations against children and has helped raise awareness of child rights and welfare among the security forces more widely. UN وفي بلدان مثل السودان وجنوب السودان، أدَّى إنشاء وحدات متخصصة لحماية الطفل في القوات المسلحة إلى قطع شوط طويل لكفالة الاستجابة في الوقت المناسب لحالات الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال، وساعد في زيادة الوعي بحقوق الطفل ورعايته الاجتماعية على نطاق أوسع في صفوف قوات الأمن.
    in countries such as the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, Mali, and the Syrian Arab Republic, primary school-age children are out of school, and their right to education has been compromised by the looting, occupation or destruction of their schools. UN وفي بلدان مثل جمهورية أفريقيا الوسطى، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ومالي، والجمهورية العربية السورية، انقطع التلاميذ الذين هم في سن التعليم الابتدائي عن المدارس، وتأثر حقهم في التعليم نتيجة نهب مدارسهم أو احتلالها أو تدميرها.
    Others racist incidents against Roma were also reported in countries such as the Czech Republic, Hungary, Italy, the Russian Federation, the United Kingdom and Turkey. UN ووردت تقارير أيضاً عن أفعال عنصرية أخرى ارتُكبت في حق الروما في بلدان كالجمهورية التشيكية() وهنغاريا() وإيطاليا() والاتحاد الروسي() والمملكة المتحدة() وتركيا().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus