"in creating awareness" - Traduction Anglais en Arabe

    • في التوعية
        
    • في خلق الوعي
        
    • في إيجاد الوعي
        
    • في نشر الوعي
        
    • في خلق وعي
        
    • في إذكاء الوعي
        
    • في إثارة الوعي
        
    • لجهود التوعية
        
    The Council has been instrumental in creating awareness about these issues. UN وكان لمجلس شؤون الإعاقة دور هام في التوعية بهذه القضايا.
    We again acknowledge the important work carried out by UNICEF in creating awareness and increased access to information and services for young people. UN ومرة أخرى نعترف بأهمية العمل الذي تضطلع به اليونيسيف في التوعية وزيادة إمكانية حصول الشباب على المعلومات والخدمات.
    It noted with appreciation the role of the Committee in creating awareness of the Convention and in providing recommendations to States parties on its implementation. UN ولاحظت مع التقدير دور اللجنة في خلق الوعي بالاتفاقية وفي تقديم توصيات إلى الدول اﻷطراف بشأن تنفيذها.
    Through its programme of research and analysis, it has accomplished pioneering work in the development of new methodologies for demographic data collection, demographic analysis, and, particularly, in creating awareness of the key role that population variables play in social and economic development. UN وقد تمكنت عن طريق برنامج البحث والتحليل التابع لها من إنجاز أعمال رائدة في مجال وضع منهجيات جديدة لجمع البيانات الديمغرافية والتحليل الديمغرافي، وخاصة في خلق الوعي بالدور اﻷساسي الذي تقوم به المتغيرات السكانية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    The youth and non-governmental organizations could play an active role in creating awareness about the Convention all over the country. UN ومن شأن منظمات الشباب والمنظمات غير الحكومية أن تؤدي دورا نشطا في إيجاد الوعي بشأن الاتفاقية في كافة أنحاء البلد.
    Non-governmental organizations are active in creating awareness among people of the needs of older persons. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية بدور نشط في نشر الوعي بين السكان باحتياجات المسنين.
    The Programme was also instrumental in creating awareness and understanding of women's rights, including women's rights to education. UN كذلك فإن البرنامج كان له دور فعَّال في خلق وعي بحقوق المرأة بما فيها حقوقها في التعليم وفهم لهذه الحقوق.
    III. Capacity-building: The role of ICAP in creating awareness of IFRS 14 UN ثالثاً - بناء القدرات: دور معهد المحاسبين القانونيين في باكستان في إذكاء الوعي بمعايير الإبلاغ المالي الدولية 17
    The organization is also engaged in creating awareness and building capacity on human rights in general and specifically on United Nations human rights mechanisms and the general comments made by the treaty bodies. UN وتشارك المنظمة أيضا في التوعية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان بصفة عامة وبشأن آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بصفة خاصة، وفي التعليقات العامة التي تقدمها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    (vi) To play an active role in creating awareness of the potential contribution of science, technology and innovation to the post2015 development agenda through substantive inputs to relevant processes and bodies of the United Nations and to share findings and good practices on science, technology and innovation among Member States and beyond; UN ' 6` الاضطلاع بدور نشط في التوعية بما يمكن للعلم والتكنولوجيا والابتكار الإسهام به في خطة التنمية لما بعد عام 2015 من خلال تقديم مساهمات موضوعية في عمليات الأمم المتحدة وهيئاتها المعنية، وتبادل النتائج والممارسات الجيدة بشأن العلم والتكنولوجيا والابتكار فيما بين الدول الأعضاء وغير الدول الأعضاء؛
    3. Recognizes the important role of the Committee on the Rights of the Child in creating awareness of the principles and provisions of the Convention and in providing recommendations to States parties on its implementation; UN ٣ - تسلﱢم بأهمية دور لجنة حقوق الطفل في التوعية بمبادئ وأحكام الاتفاقية وفي تقديم توصيات إلى الدول اﻷطراف بشأن تنفيذها؛
    Jordan has not yet been entirely successful in creating awareness of the concept of reproductive health, and most existing centres still tend to concentrate on service-related aspects; there continues to be an unmet need for qualified personnel capable of responding to young people's awareness and information requirements in the area of human reproductive health. UN وبالرغم من أن الأردن لم ينجح بشكل كامل في التوعية بمفهوم الصحة الإنجابية حيث لا تزال المراكز المتوفرة تركز على الجوانب الخدماتية، ولا تزال هناك حاجة إلى توفر ما يتجاوب مع حاجات الإنسان الإنجابية وتأهيل الكوادر العاملة للاستجابة إلى متطلبات الشباب التوعوية والتثقيفية.
    3. Recognizes the important role of the Committee on the Rights of the Child in creating awareness of the principles and provisions of the Convention and in providing recommendations to States parties on its implementation; UN ٣ - تسلﱢم بأهمية دور لجنة حقوق الطفل في التوعية بمبادئ الاتفاقية وأحكامها وفي تقديم توصيات إلى الدول اﻷطراف بشأن تنفيذها؛
    Through its programme of research and analysis, it has accomplished pioneering work in the development of new methodologies for demographic analysis, and, particularly, in creating awareness of the key role that population variables play in social and economic development. UN وقد تمكنت عن طريق برنامج البحث والتحليل التابع لها من إنجاز أعمال رائدة في مجال وضع منهجيات جديدة للتحليل الديمغرافي، وخاصة في خلق الوعي بالدور اﻷساسي الذي تقوم به المتغيرات السكانية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    A comprehensive section within the regional seas programmes website has been dedicated to addressing the global problem of marine litter. This has been instrumental in creating awareness and developing mitigating strategies to combat marine litter. UN وتم تخصيص جزء كبير شامل على الموقع الشبكي لبرامج البحار الإقليمية وذلك لتناول المشكلة العالمية للمخلفات البحرية، وكان لذلك دوره في خلق الوعي وبلورة استراتيجيات التخفيف لمكافحة المخلفات البحرية.
    Environmental education programmes supported by the Department of Education play an important role in creating awareness and seeking locale specific solutions to environmental problems. UN وتلعب برامج التثقيف البيئي التي تدعمها وزارة التعليم دوراً هاماً في خلق الوعي والتماس حلول للمشاكل البيئية خاصة بكل موقع بعينه.
    It also recognized the relevant role played by non-governmental organizations in creating awareness of the Convention and participating in the process of monitoring its implementation. UN واعترفت أيضا بالدور ذي الصلة الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في إيجاد الوعي بالاتفاقية والاشتراك في عملية رصد تنفيذها.
    52. The joint visits have proven very useful in creating awareness among military officers on the issue of recruitment and use of children. UN 52 - ولقد أثبتت الزيارات المشتركة جدواها فعلا في إيجاد الوعي بين ضباط الجيش بشأن مسألة تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    The expertise of non-governmental organizations in creating awareness, and their outreach to farmers, had been leveraged used to good effect in the project to reduce in the field of methyl bromide use. UN واستخدمت خبرة هذه المنظمات في إيجاد الوعي وتقديم الخدمات الإرشادية للمزارعين لتحقيق نتائج طيبة في المشروع الرامي إلى خفض استخدام بروميد الميثيل.
    Education has a critical role in creating awareness among present and future generations about the history, causes and impact of slavery and the transatlantic slave trade. UN وللتثقيف دور أساسي في نشر الوعي بتاريخ وأسباب وعواقب الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي لدى الأجيال الحالية والقادمة.
    She emphasized the importance of such meetings in creating awareness of the principles and provisions of the Convention, as well as of the monitoring activities of the Committee on the Rights of the Child. UN وأكدت أهمية هذه الاجتماعات في خلق وعي بمبادئ وأحكام الاتفاقية، بالاضافة الى أنشطة الرصد التي تقوم بها لجنة حقوق الطفل.
    III. Capacity-building: The role of ICAP in creating awareness of IFRS UN ثالثاً - بناء القدرات: دور معهد المحاسبين القانونيين في باكستان في إذكاء الوعي بمعايير الإبلاغ المالي الدولية
    The ZCC and other competition authorities in the developing world faced a major challenge in creating awareness within Governments of the importance of competition law and policy, and in enhancing community support for competition. UN وتواجه لجنة المنافسة الزامبية وغيرها من هيئات المنافسة في العالم النامي تحديا كبيرا يتجلى في إثارة الوعي داخل الحكومات بأهمية قوانين وسياسات المنافسة، وفي تعزيز دعم الجماعات المحلية للمنافسة.
    The Committee also recommends that the Government obtain the support of the medical profession in creating awareness of the urgent need to eliminate practices associated with son preference. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تكفل الحكومة دعم الأوساط الطبية لجهود التوعية بالحاجة الملحة إلى القضاء على الممارسات المتصلة بتفضيل الصبيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus