"in custody" - Traduction Anglais en Arabe

    • أثناء الاحتجاز
        
    • في الحجز
        
    • في الحبس
        
    • رهن الاحتجاز
        
    • قيد الاحتجاز
        
    • في السجن
        
    • المحتجزين
        
    • في الاحتجاز
        
    • رهن الاعتقال
        
    • أثناء الحبس
        
    • رهن الحبس الاحتياطي
        
    • في السجون
        
    • تحت التحفظ
        
    • محتجزاً
        
    • تحت الحراسة
        
    All deaths in custody are subject to a Coroner's inquest to determine the cause of death. UN وتخضع جميع حالات الوفاة التي تحدث أثناء الاحتجاز لتحقيق يجريه قاضي وفيات بغية تحديد سبب الوفاة.
    According to the reports received, numerous detainees died in custody. UN وطبقا للتقارير الواردة، يتوفى العديد من السجناء أثناء الاحتجاز.
    The Government replied that there was no evidence that the police officers had beaten or struck Assen Ivanov while he was in custody. UN وردت الحكومة قائلة إنه لا توجد أي أدلة تشير الى أن رجال الشرطة ضربوا أو لكموا أسن إيفانوف وهو في الحجز.
    The time limit for holding a criminal suspect in custody during investigation after arrest shall not exceed two months. UN ولا يجب أن تتجاوز فترة الاحتفاظ بالمشتبه فيهم في قضية جنائية في الحبس أثناء التحقيق مدة شهرين.
    Mr. Sattorov counter-signed the order placing him in custody. UN ووقع السيد ساتوروف على أمر وضعه رهن الاحتجاز.
    Only prisoners who had committed criminal offences were in custody. UN ولا يوجد قيد الاحتجاز سوى السجناء الذين ارتكبوا جرائم.
    Suspect in custody. Come in through the back. Copy? Open Subtitles المشتبه بها في السجن تعالوا من الخلف حول
    The court also has 31 indicted persons currently in custody awaiting trail. UN ولدى المحكمة أيضا ٣١ من المتهمين المحتجزين حاليا في انتظار المحاكمة.
    It was also alleged that Syed Nazir Gilani's brother, Syed Shabbir Ahmad Gilani, had been tortured in custody before being released. UN ويزعم أيضاً أن السيد شبير أحمد جيلاني، شقيق السيد نظير جيلاني، قد تعرض للتعذيب أثناء الاحتجاز قبل أن يتم اﻹفراج عنه.
    All deaths in custody should be investigated by a body that is independent from the police or prison authorities. UN وينبغي أن تتولى التحقيق في جميع حالات الوفاة أثناء الاحتجاز هيئة مستقلة عن الشرطة أو مصلحة السجون.
    Five cases of death in custody have been reported so far. UN وتفيد التقارير بوقوع خمس حالات وفاة أثناء الاحتجاز حتى اﻵن.
    Witnesses' testimonies suggested that six of the deceased had been detained and killed while in custody. UN وأشارت شهادات الشهود إلى أن 6 من القتلى كانوا قد اعتقلوا وقتلوا في أثناء الاحتجاز.
    Sir, we do not have your client in custody. Open Subtitles سيدي، ليس لدينا العميل الخاص بك في الحجز.
    The big guy. The small one was in custody. Open Subtitles .الرجل الكبير , الرجل الصغير كان في الحجز
    We have a suspect in custody and you cannot be here. Open Subtitles لدينا المشتبه به في الحجز ولا يمكنك أن تكون هنا.
    (iii) The prosecution of any complaint concerning treatment in custody. UN `٣` تقديم أي شكوى فيما يتعلق بالمعاملة في الحبس.
    The author claims that he spent about six months in custody on a shooting charge before being charged for murder. UN ويدعي مقدم البلاغ أنه قضى نحو ستة أشهر في الحبس بتهمة إطلاق الرصاص قبل توجيه تهمة القتل إليه.
    Mr. Sattorov counter-signed the order placing him in custody. UN ووقع السيد ساتوروف على أمر وضعه رهن الاحتجاز.
    Only prisoners who had committed criminal offences were in custody. UN ولا يوجد قيد الاحتجاز سوى السجناء الذين ارتكبوا جرائم.
    We got assasinate in custody that only speak in French Open Subtitles لدينا مجرم في السجن يتحدث باللغة الفرنسية و حسب
    Only eight of the detainees remained in custody by order of the court. UN ولم يبق قيد الاحتجاز سوى ثمانية من هؤلاء المحتجزين بأمر من المحكمة.
    Suspects are kept in custody for very long periods as the road from Ouargaye to the Courts in Tenkodogo is in poor condition. UN ويودع المشتبه فيهم فترات طويلة جداً في الاحتجاز بالنظر إلى أن الطريق من أوارغيي إلى المحاكم في تنكودوغو في حالة سيئة.
    Everybody who was responsible is either dead or in custody. Open Subtitles كل من كان مسؤولاً إما ميت أو رهن الاعتقال
    Torture and ill-treatment and safeguards while in custody UN التعذيب وسوء المعاملة والضمانات أثناء الحبس
    And why have so many accused been in custody awaiting trial for varying lengthy periods? UN ولماذا يظل عدد كبير من المتهمين رهن الحبس الاحتياطي لمدد متفاوتة الطول في انتظار محاكمتهم.
    People in custody had died, there had been attacks on journalists and cases had been fabricated against people because of their political affiliation. UN لقي أناس في السجون حتفهم، ووقعت هجمات على الصحافيين، وتم تلفيق دعاوى ضد أشخاص بسبب انتماءاتهم السياسية.
    He was allegedly beaten and tortured to death at Lithang district prison, although the authorities reportedly maintained that he had committed suicide in custody. UN وادﱡعي أنه ضرب وعذب حتى الموت في سجن مركز ليثانغ، بالرغم من أن السلطات ذكرت، حسبما ابلغ، أنه انتحر وهو تحت التحفظ.
    The Prosecutor then ordered pretrial detention at Tangiers prison pending his transfer to the Salé prison where Djamel Ktiti remains in custody. UN وعقب ذلك أمر وكيل الملك بحبسه المؤقت في سجن طنجة في انتظار نقله إلى سجن سلا، الذي ظل جمال كتيتي محتجزاً فيه.
    I repeat, I have the male suspect in custody. Open Subtitles اكرر، المشتبه به الذكر موجود معي تحت الحراسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus