Without minds like yours, this country will be torn apart in cyberspace. | Open Subtitles | دون الناس مثلك يريدون هذا البلد يجري حطم في الفضاء الإلكتروني. |
The security situation in cyberspace has fundamentally changed over recent years. | UN | شهدت الحالة الأمنية في الفضاء الإلكتروني تغيراً جوهرياً على مدى الأعوام الأخيرة. |
Confidence and security-building measures in cyberspace | UN | تدابير بناء الثقة والأمن في الفضاء الإلكتروني |
Nevertheless, under some circumstances, a disruptive activity in cyberspace could constitute an armed attack. | UN | إلا أن من الممكن، في ظل بعض الظروف، أن يشكل النشاط المسبب للخلل في الفضاء الحاسوبي هجوما مسلحا. |
A presence in cyberspace is good enough to provide access to global markets. | UN | فالوجود في الفضاء الحاسوبي عملية جيدة إلى درجة أنها تتيح النفاذ إلى الأسواق العالمية. |
This obscurity of identity is compounded by an obscurity of the motive underlying an intrusion in cyberspace. | UN | ومما يزيد من طمس الهوية طمس الدافع الكامن وراء التسلل في الفضاء الإلكتروني. |
Any new or additional norms for State behaviour in cyberspace must be developed consistent with international law. | UN | وأية قواعد جديدة أو إضافية لسلوك الدول في الفضاء الإلكتروني لا بد وأن تُوضع بما يتفق مع القانون الدولي. |
It enhances the security and resilience of Austrian infrastructures and services in cyberspace. | UN | وهي تعزز أمن وقدرات البُنى الأساسية والخدمات النمساوية في الفضاء الإلكتروني. |
Security in cyberspace is pursued through a coordinated policy mix at the national and international levels. | UN | ويتحقق الأمن في الفضاء الإلكتروني من خلال مزيج من السياسات المنسقة على الصعيدين الوطني والدولي. |
:: Effective crime control in cyberspace | UN | :: فعالية مكافحة الجريمة في الفضاء الإلكتروني |
By maintaining regular contacts at the highest level, security in cyberspace can be improved. | UN | فمن خلال الحفاظ على اتصالات منتظمة على أعلى مستوى، سيكون من الممكن تحسين الأمن في الفضاء الإلكتروني. |
Actual and potential threats posed by activities in cyberspace are of great concern. | UN | وتُعد التهديدات الفعلية والمحتملة التي تشكلها الأنشطة في الفضاء الإلكتروني مصدر قلق بالغ. |
It was almost as if the Declaration had anticipated the advent of the Internet and the absurdity of the claim that in cyberspace, which had no territory, only the territorial State must respect the right to privacy. | UN | ويبدو كما لو أن الإعلان قد توقع ظهور الإنترنت وتَهافُت الزعم القائل بأن الدولة الإقليمية هي وحدها المنوط بها أن تكفل، في الفضاء الإلكتروني الذي لا تحده حدود إقليمية، احترام الحق في الخصوصية. |
They were also at risk of being subjected to violence in their communities, in places where they worked or in cyberspace. | UN | ويواجه الأطفال أيضاً خطر التعرض للعنف في مجتمعاتهم المحلية، وفي الأماكن التي يعملون فيها أو في الفضاء الإلكتروني. |
Indeed, harmful information becomes available more easily and may also be spread more quickly, potentially reaching out to millions in a fraction of a second and remaining in cyberspace for a lifetime. | UN | وفي الواقع، تصبح المعلومات الضارة متاحة بسهولة أكثر ويمكن أيضا أن تنتشر بسرعة أكبر، مع احتمال وصولها إلى الملايين في لمح البصر والبقاء في الفضاء الحاسوبي مدى الحياة. |
If in the past people were connected by sea lanes and trade routes, today we are ever more connected by the Internet, along with the threats that loom in cyberspace. | UN | وإذا كان التواصل بين الناس في الماضي يمر من خطوط الملاحة البحرية والطرق التجارية، فإننا اليوم نتواصل بشكل متزايد بواسطة شبكة الإنترنت، مع ما يولده ذلك من تهديدات تلوح في الفضاء الحاسوبي. |
Al-Shabaab and Hizbul Islam have regularly conducted joint forums, achieving a greater degree of cooperation in cyberspace than they do on the ground. | UN | فحركة الشباب وحزب الإسلام يديران بانتظام منتديات مشتركة، محققين بذلك قدراً من التعاون في الفضاء الحاسوبي أكبر مما يفعلانه على أرض الواقع. |
This has enabled millions of users to access the Internet using their own, non-Latin scripts, and is a step towards achieving multilingualism in cyberspace. | UN | ويتيح ذلك للملايين من مستعملي شبكة الإنترنت إمكانية الوصول إلى الشبكة باستخدام حروفهم المطبعية غير اللاتينية، ويمثل ذلك خطوة على طريق تحقيق تعدد اللغات في الفضاء الحاسوبي. |
International interconnections in cyberspace mean that coordinated action at the international level is essential. | UN | وتشير الصلات الدولية القائمة في مجال الفضاء الإلكتروني إلى أن العمل المنسق على الصعيد الدولي أمر جوهري. |
Reaffirming that children should be afforded the same protection in cyberspace as in the physical world, | UN | وإذ يؤكّد من جديد وجوب تمتع الأطفال في الفضاء السيبراني بنفس الحماية التي يحظون به في العالم المادي، |
We have provided experts for all three Groups of Governmental Experts and welcome the consensus report of the last Group, making valuable progress in reaching common understandings on norms of State behaviour in cyberspace and affirming the applicability of international law in cyberspace. | UN | ونشارك بخبراء في جميع أفرقة الخبراء الحكوميين الثلاثة، ونرحب بالتقرير الذي توافقت عليه آراء الفريق الأخير، والذي يحرز تقدما قيِّما في التوصل إلى تفاهمات مشتركة بشأن قواعد سلوك الدول في الفضاء الإلكتروني، ويؤكد انطباق القانون الدولي على الفضاء الإلكتروني. |
This alternative ICT architecture moves tasks which have hitherto been undertaken on users' own hardware and software to applications, hardware and software which reside in cyberspace. | UN | ويقوم هذا الهيكل البديل لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نقل المهام التي تُجرى تقليدياً على حواسيب المستخدمين وبرمجياتهم، إلى تطبيقات وحواسيب وبرمجيات قائمة في الفضاء السيبري. |
But in cyberspace it is sort of confusing to think, how far do we have to go before something is considered an attack? | Open Subtitles | لكن في العالم الإلكتروني الأمر مربك نوعاً ما لتفكر ما الذي يستوجبه الأمر قبل أن نعتبر القيام بشئ ما هو هجوم إلكتروني؟ |
4.45 p.m. - Panel 3 : Power structures in cyberspace - The issue of domain names | UN | 45/16 - الفريق 3: هياكل القوة في المجال السيبرني - مسألة أسماء النطاق |