"in cyprus on" - Traduction Anglais en Arabe

    • في قبرص في
        
    • في قبرص يوم
        
    • في قبرص بشأن
        
    • في قبرص بتاريخ
        
    • في قبرص على
        
    As in the case of Kuwait, no State had recognized the legality of the action undertaken in Cyprus on 15 November 1983 but, unlike the attempted annexation of Kuwait which had subsequently been reversed, no reversal had yet taken place in the case of Cyprus. UN وكما هو الأمر عليه بالنسبة إلى حالة الكويت، لم تعترف أي دولة بشرعية العمل الذي اضْطُلِع به في قبرص في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1983، ولكن خلافا للشروع في ضم الكويت الذي أُبْطِل فيما بعد، لم يتم أي إبطال في حالة قبرص.
    22. The package provides that the laws to be applied in the fenced area of Varosha will be those that were in force in Cyprus on 1 December 1963. UN ٢٢ - وتنص مجموعة التدابير على أن القوانين التي ستطبق في منطقة فاروشا المسورة ستكون هي تلك التي كانت نافذة في قبرص في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٣.
    The UNTA administrator of Varosha will consult the leaders of the two communities prior to any modification of the laws and regulations in force in Cyprus on 1 December 1963 (para. 11). UN يقوم مدير اﻹدارة المؤقتة لﻷمم المتحدة في فاروشا بالتشاور مع زعيمي الطائفتين قبل أي تعديل للقوانين والنظم التي كانت سارية في قبرص في يوم ١ كانون اﻷول/ديسمبر )الفقرة ١١(.
    It may be recalled that Turkey took military action in Cyprus on 20 July 1974 under article IV of the Treaty of Guarantee. UN ومن الجدير بالذكر أن تركيا قد قامت بإجراء عسكري في قبرص يوم 20 تموز/يوليه 1974 بمقتضى المادة الرابعة من معاهدة الضمان.
    This period was marked by the conflict and unstable security situation in Lebanon, and resulted in the temporary relocation of the Commission to a base in Cyprus on 21 July 2006, as required by the United Nations. UN وقد تميزت هذه الفترة بالصراع الذي شهده لبنان والحالة الأمنية غير المستقرة فيه، مما أدى إلى نقل مقر اللجنة مؤقتا إلى قاعدة في قبرص يوم 21 تموز/يوليه 2006 على نحو ما اقتضته الأمم المتحدة.
    The Secretary-General notes the outcome of the separate simultaneous referenda held today in Cyprus on the settlement plan finalized on 31 March 2004. UN يحيط الأمين العام علما بنتيجة الاستفتاءين المنفصلين والمتزامنين اللذين نظما اليوم في قبرص بشأن خطة التسوية الموضوعة في صيغتها النهائية في 31 آذار/مارس 2004.
    31. In a press statement on 29 April, members of the Security Council noted the outcome of the referenda held in Cyprus on 24 April 2004 on the comprehensive settlement of the Cyprus problem and shared the Secretary-General's disappointment that efforts since 1999 to reunify the island had not succeeded. UN 31 - وفي بيان صحفي بتاريخ 29 نيسان/أبريل، لاحظ أعضاء مجلس الأمن نتائج الاستفتاءات التي أجريت في قبرص بتاريخ 24 نيسان/أبريل 2004 حول التسوية الشاملة لمشكلة قبرص وشاركوا الأمين العام خيبة أمله في عدم نجاح الجهود المبذولة منذ عام 1999 لتوحيد الجزيرة.
    11. To the extent that they are consistent with the letter and spirit of this agreement, laws and regulations in force in Cyprus on 1 December 1963 will be applied in the UNTA. UN ١١ - تطبق في المنطقة التي تديرها إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة )أونتا( القوانين واﻷنظمة السارية في قبرص في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٣، وذلك بقدر تماشيها مع هذا الاتفاق نصا وروحا.
    See the materials submitted by Mexico. 54. When in 1914 Cyprus became a British colony, according to the Annexation Order in Council of 5 November 1914, all Ottoman citizens who were ordinarily resident in Cyprus on that date became British citizens. UN ٥٤ - وعندما أصبحت قبرص مستعمرة بريطانية في عام ١٩١٤، وفقا ﻷمر الضم الصادر عن المجلس الخاص للملك في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩١٤، أصبح جميع المواطنين العثمانيين المقيمين بصفة اعتيادية في قبرص في ذلك التاريخ مواطنين بريطانيين.
    The Resident Coordinator, in a coordinated effort with the Department of Humanitarian Affairs of the Secretariat, undertook an effort to meet the needs of the Government of Cyprus and monitored the situation with regard to an earthquake in Cyprus on 23 February 1995. UN ٣٩ - وقام المنسق المقيم، بجهد منسق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة، من أجل تلبية احتياجات حكومة قبرص ورصد الحالة فيما يتعلق بزلزال وقع في قبرص في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    15. The negotiations reconvened in Cyprus on 19 February 2004, in the United Nations Protected Area, with meetings at the political level between the leaders accompanied by their delegations in the presence of my Special Adviser and his delegation. UN 15 - انعقدت المفاوضات من جديد في قبرص في 15 شباط/فبراير 2004، بعقد اجتماعات على المستوى السياسي بين الزعيمين برفقة وفديهما في منطقة الأمم المتحدة المحمية في حضور مستشاري الخاص ووفده.
    The talks will re-convene in Cyprus on Thursday, 19 February, with direct meetings between the two parties in the presence of my Special Adviser, Alvaro de Soto. UN وستُعقد المحادثات من جديد في قبرص في يوم الخميس، 19 شباط/فبراير، بعقد اجتماعات مباشرة بين الطرفين في حضور مستشاري الخاص، الفارو دي سوتو.
    It should be noted that the Republic of Cyprus has ratified the Ottawa anti-personnel mine ban convention, which came into effect in Cyprus on 1 July 2003, and has since proceeded with the destruction of 4,000 anti-personnel mines. UN وتجدر أيضا الملاحظة أن جمهورية قبرص قد صدّقت على اتفاقية أوتاوا لحظر الألغام المضادة للأفراد، التي دخلت حيز النفاذ في قبرص في 1 تموز/يوليه 2003، وشرعت منذ ذلك الحين في تدمير 000 4 لغم مضاد للأفراد.
    In a statement to the press on 29 April 2004, the members of the Council noted the outcome of the two referendums held in Cyprus on 24 April 2004 on the comprehensive settlement of the Cyprus problem and expressed respect for the outcome of the referendums. UN وفي بيان صحفي صدر يوم 29 نيسان/أبريل 2004، نوه أعضاء المجلس بنتيجة الاستفتاءين اللذين أجريا في قبرص في 24 نيسان/أبريل 2004 حول التسوية النهائية لمشكلة قبرص، وذكروا أنهم يحترمون نتيجة الاستفتاءين.
    - The laws to be applied in the Area would be those that were in force in Cyprus on 1 December 1963. Cases involving persons from both communities would be heard jointly by a Greek Cypriot and a Turkish Cypriot magistrate designated by their respective communities; UN - تكون القوانين المطبقة في المنطقة هي تلك التي كانت سارية في قبرص يوم ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٣، أما القضايا التي تشمل أشخاصا من كلتا الطائفتين فسوف يقضي فيها بصورة مشتركة قاض قبرصي يوناني وقاض قبرصي تركي تعين كل منهما الطائفة المعنية؛
    To the extent that they are consistent with the letter and spirit of the present agreement, laws and regulations in force in Cyprus on 1 December 1963 will be applied in the fenced area of Varosha. UN تطبق في منطقة فاروشا المسورة القوانين واﻷنظمة التي كانت سارية في قبرص يوم ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٣، وذلك الى الحد الذي تتفق به مع نص هذا الاتفاق وروحه.
    The separate simultaneous referenda held in Cyprus on 24 April 2004 underline the fact that there exist two separate peoples on the island, neither of which represents the other. UN إن الاستفتاءين المستقلين المتزامنين اللذين أجريا في قبرص يوم 24 نيسان/أبريل 2004 يؤكدان أن هناك شعبين مستقلين على الجزيرة، ولا يمثل أحدهما الآخر.
    The Secretary-General submitted a report on his mission of good offices in Cyprus on 28 May 2004 (S/2004/437). UN وقدم الأمين العام تقريرا عن مهمة المساعي الحميدة التي قام بها في قبرص يوم 28 أيار/مايو 2004 (S/2004/437).
    (b) The launching of a Media campaign to raise public awareness in Cyprus on issues of discrimination (a campaign was organized in the Media during the months of June and July 2010), UN (ب) إطلاق حملة إعلامية لتوعية الجمهور في قبرص بشأن قضايا التمييز (وهي حملة نظمت في وسائط الإعلام خلال شهري حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2010)؛
    More than six months have elapsed since the separate simultaneous referendums held in Cyprus on your settlement plan on 24 April 2004, in which the Greek Cypriot side resoundingly voted against settlement and sharing the benefits of European Union membership with Turkish Cypriots, who, on the other hand, overwhelmingly voted for compromise and a common future with the Greek Cypriots in the European Union. UN انقضى ما يزيد على ستة أشهر على الاستفتاءين المنفصلين والمتزامنين اللذين أجريا في قبرص بشأن خطة التسوية التي قدمتموها في 24 نيسان/أبريل 2004. وقد رفض الناخبون من الجانب القبرصي اليوناني بشدة خطة التسوية وتقاسم فوائد العضوية مع القبارصة الأتراك الذين صوتوا من ناحية أخرى بأغلبية ساحقة تأييدا للحل التوفيقي وعلى مستقبل مشترك مع القبارصة اليونانيين في الاتحاد الأوروبي.
    According to documentation obtained by the Group, Tusk Trading Pty Ltd opened account No. 591-07-370672-01 at Hellenic Bank in Cyprus on 12 October 2006 for expected incoming financial transfers from " Ivory Coast, Zambia, Botswana, Angola and Nigeria " , with expected outgoing transfers to " Cyprus -- Iran -- France -- and RSA " . UN ووفق الوثائق التي حصل عليها الفريق، فتحت شركة تاسك تريدينغ المحدودة حساباً رقمه 01-370672-07-591 في مصرف هيلينيك (Hellenic Bank) في قبرص بتاريخ 12 تشرين الأول/أكتوبر 2006 لتحويلات مالية واردة متوقعة من " كوت ديفوار وزامبيا وبوتسوانا وأنغولا ونيجيريا " وتحويلات صادرة متوقعة إلى " قبرص وإيران وفرنسا وجمهورية جنوب أفريقيا " .
    To this end, the Turkish Cypriot side is prepared to engage in a new process of negotiations for reaching a lasting settlement in Cyprus on the basis on a new partnership, political equality of the two peoples, bizonality and the equal status of the two constituent States. UN والجانب القبرصي التركي مستعد، تحقيقا لهذه الغاية، للدخول في عملية جديدة من المفاوضات بهدف التوصل إلى تسوية دائمة في قبرص على أساس إقامة شراكة جديدة وتحقيق المساواة السياسية بين الشعبين وتطبيق مبدأ المنطقتين والطائفتين ومنح المركز المتساوي لكلتا الدولتين الدستوريتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus