"in darfur during" - Traduction Anglais en Arabe

    • في دارفور خلال
        
    • في دارفور أثناء
        
    In addition, it provides an evaluation of the overall trends with respect to the situation in Darfur during the past year. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن التقرير تقييما للاتجاهات العامة للحالة في دارفور خلال العام الماضي.
    The Panel performed case study analyses of eight separate incidents and attacks that occurred in Darfur during the period under investigation. UN وقام الفريق بتحليلات لدراسات إفرادية لثماني حوادث وهجمات متفرقة وقعت في دارفور خلال الفترة قيد التحقيق.
    It suffices to recall the most prominent conflicts that broke out in Darfur during the last two decades to highlight this fact. UN ويكفي التذكير بأبرز الصراعات التي اندلعت في دارفور خلال العقدين الأخيـريـن لتوضيح هذه الحقيقة وهي كما يلي:
    The increase in the number of incidents can be attributed to the escalation of violence in Darfur during the reporting period UN ويمكن عزو الزيادة في عدد الحوادث إلى تصاعد العنف في دارفور خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    More than 115 humanitarian vehicles were hijacked in Darfur during the period. UN وتم اختطاف ما يربو على 115 من مركبات المساعدة الإنسانية في دارفور أثناء هذه الفترة.
    The mission provided support to the National Human Rights Commission in Darfur during its visits to the region UN وقدمت البعثة الدعم إلى المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان في دارفور خلال زياراتها إلى المنطقة
    The aircraft had not been sighted before in Darfur during the current mandate period. UN ولم يسبق مشاهدة الطائرة من قبل في دارفور خلال فترة الولاية الحالية.
    The Government of the Sudan and the movements signatory to the Doha Document for Peace in Darfur did not initiate the traditional disarmament, demobilization and reintegration programme in Darfur during the reporting period. UN لم تبدأ حكومة السودان والحركات الموقعة على وثيقة الدوحة للسلام في دارفور البرنامج التقليدي لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في دارفور خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    As previously indicated in the present report, the Panel confirmed with the Government that these assets were used in various aerial bombardments in Darfur during the Panel's mandate. UN وكما سبقت الإشارة في هذا التقرير، تأكد للفريق من الحكومة أن تلك القوات استخدمت في مختلف عمليات القصف الجوي في دارفور خلال ولاية الفريق.
    116. Commercially produced bombs with local modifications have also been discovered in Darfur during the present mandate period. UN 116 - واكتُشفت أيضا في دارفور خلال فترة ولاية الفريق الحالية قنابل منتجة لأغراض تجارية أُدخلت عليها تعديلات محلية.
    185. The Panel performed case study analyses for eight separate incidents and attacks that occurred in Darfur during the period under investigation. UN 185 - أجرى الفريق تحليلات لدراسات إفرادية لثمانية حوادث واعتداءات منفصلة وقعت في دارفور خلال الفترة قيد التحقيق.
    10. The dynamic security situation in Darfur during the period September 2006 to July 2007 was characterized by: UN 10 - تميزت الحالة الأمنية الدينامية في دارفور خلال الفترة الممتدة من أيلول/سبتمبر 2006 إلى تموز/يوليه 2007 بما يلي:
    He also told the Council that the Court had received support from the international community and alluded to the crimes committed in Darfur during the previous six months. UN كما أبلغ المجلس بأن المحكمة حصلت على تأييد المجتمع الدولي وأشار إلى الجرائم التي ارتكبت في دارفور خلال الأشهر الستة الماضية.
    Notwithstanding the ongoing military conflicts that occurred in Darfur during the reporting period, carjacking and banditry continue to pose the most significant risk to United Nations personnel. UN ومع استمرار النزاعات العسكرية في دارفور خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فما زالت أعمال اختطاف السيارات واللصوصية تشكل أكبر خطر بالنسبة لأفراد الأمم المتحدة.
    The case studies are illustrative of the larger number of incidents that have occurred in Darfur during that period that may constitute violations of international humanitarian law. UN وتصور هذه الدراسات الإفرادية العدد الكبير من الحوادث التي وقعت في دارفور خلال تلك الفترة مما قد يشكل انتهاكات للقانون الإنساني الدولي.
    2. The past month coincided with the Muslim holy month of Ramadan, a period that usually enjoys a respite from conflict and violence, much as we witnessed in Darfur during Ramadan in 2004. UN 2 - توافق الشهر الماضي مع حلول شهر رمضان المقدس عند المسلمين، وهو فترة تشهد عادة ابتعادا عن النـزاع والعنف، مثلما شهدناه في دارفور خلال شهر رمضان في عام 2004.
    45. The increase in violence and tension in Darfur during the months of November, December and January stretched the capacity of AMIS to the limit. UN 45 - لقد استنفد ازدياد العنف والتوتر في دارفور خلال أشهر تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر وكانون الثاني/يناير قدرة بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى أقصى حد.
    Significant engagements/attacks between organized armed groups in Darfur during the period September 2006 to July 2007 UN 1 - المواجهات/الهجمات الهامة التي وقعت بين الجماعات المسلحة المنظَّمة في دارفور خلال الفترة الممتدة من أيلول/سبتمبر 2006 إلى تموز/يوليه 2007
    347. Data gathered and verified by the United Nations in the Sudan confirm 84 cases of rape and 55 cases of sexual assault in Darfur during 2006. UN 347 - وتؤكد البيانات التي جمعتها وتحققت منها الأمم المتحدة في السودان وقوع 84 حالة اغتصاب و 55 حالة اعتداء جنسي في دارفور خلال عام 2006.
    There was no improvement in the human rights situation in Darfur during the period under review. UN ولم تشهد حالة حقوق الإنسان تحسناً في دارفور أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    The Panel of Experts has tried in so far as possible to maintain a permanent presence in Darfur during the present mandate to supplement this deficiency within UNAMID. UN وقد حاول فريق الخبراء قدر الإمكان أن يحتفظ بتواجد دائم في دارفور أثناء ولايته الحالية لاستكمال هذا النقص داخل العملية المختلطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus