"in deaths" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الوفيات
        
    • في وفيات
        
    • في عدد الوفيات
        
    • إلى وفيات
        
    • مقتل عدد
        
    • سقوط قتلى
        
    • في حدوث وفيات
        
    The largest absolute decreases in deaths were observed in Africa. UN وقد لوحظت أكبر الانخفاضات في الوفيات على الإطلاق في أفريقيا.
    Indeed, we have fallen behind in our schedule, with an increase in deaths from hunger and malnutrition in the developing world. UN وفي الواقع، لقد تأخرنا في جدولنا الزمني، إذ أن هناك زيادة في الوفيات بسبب الجوع وسوء التغذية في العالم النامي.
    anecdotal evidence suggests an alarming increase in deaths resulting from violence in the home; UN تشير الأدلة المتداولة بحدوث زيادة تدعو إلى الإنزعاج في الوفيات الناجمة عن العنف في المنزل؛
    A similar decline was seen in deaths of breastfeeding children. UN كما سُجل انخفاض مماثل في وفيات الأطفال الرضع.
    :: While the upward trend in deaths from road traffic accidents has stabilized, they remain the main cause of death among Qatari and non-Qatari youth, particularly men. UN مع أن الاتجاه المتصاعد في وفيات حوادث السير قد استقر، إلا أن هذه الحوادث المسبب الرئيس للوفاة بين القطريين وغير القطريين لا سيما الرجال منهم.
    The introduction of new treatments in oncology has led to a gradual decrease in deaths from malignant neoplasm in recent years. UN وقد أسفر البدء في تطبيق طرق علاج جديدة للأورام إلى انخفاض تدريجي في عدد الوفيات من الأورام الخبيثة في السنوات الأخيرة.
    This reflects a 6 per cent reduction in deaths and a 23 per cent rise in injuries. UN وتعكس هذه الأرقام انخفاضا نسبته ستة في المائة في الوفيات وارتفاعا نسبته 23 في المائة في الإصابات.
    This total included a 17 per cent decrease in deaths and no change in injuries. UN ويشمل ذلك المجموع انخفاضا في الوفيات بنسبة 17 في المائة في حين بقيت نسبة الإصابات دون تغيير.
    126. There has also been a significant reduction in deaths caused by malnutrition, falling from 49 per cent in the neonatal period and by 75 per cent in the juvenile period. UN 126- وسُجل انخفاض ملموس في الوفيات الناجمة عن سوء التغذية، إذ انتقلت من 49 في المائة في مرحلة حديثي الولادة إلى 75 في المائة في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Widespread use of Pap tests has decreased cervical cancer, leading to a 75 per cent decline in deaths from this disease. UN :: أدى الاستخدام الواسع النطاق لاختبار عينات عنق الرحم إلى نقص سرطان عنق الرحم، مما أدى إلى انخفاض بنسبة 75 في المائة في الوفيات الناجمة عن هذا المرض.
    In 1999, 36 women died from Cervical Cancer in Northern Ireland and the year 2000 saw a further reduction in deaths to 30. UN وفي 1999، توفيت 36 امرأة بسبب سرطان عنق الرحم، في أيرلندا الشمالية، وشهدت سنة 2000 تخفيضا إضافيا في الوفيات فبلغت 30 حالة.
    Casualties attributed to pro-government forces, at 386, decreased by 30 per cent during the same period, the result of a significant decline in deaths and injuries caused by air attacks. UN وانخفضت الخسائر البشرية المنسوبة إلى القوات الموالية للحكومة بنسبة 30 في المائة خلال الفترة نفسها، إذ بلغت 386 حالة، وذلك نتيجة حدوث انخفاض كبير في الوفيات والإصابات الناجمة عن الهجمات الجوية.
    642. As to the main causes of infant deaths, the epidemiological profile has varied significantly in the past twenty years, owing to the great decrease in deaths from infectious and respiratory diseases. UN 642- وفي ما يتعلق بأهم أسباب وفيات الأطفال، تباينت الحالة الوبائية تبايناً شديداً خلال العقدين الماضيين، بسبب الانخفاض الشديد في الوفيات الناتجة عن الأمراض المعدية والأمراض التنفسية.
    59. As for clandestine groups operating within prisons (see A/55/174, annex, para. 81), there was a significant increase in deaths of prisoners which have not been cleared up, as well as intimidation of prisoners and their families. UN 59 - وفيما يتعلق بالجماعات السرية التي تعمل في مجال السجون (انظر A/55/174، المرفق، الفقرة 81)، سجلت زيادة كبيرة في وفيات السجناء التي لم يجر الكشف عن غموضها، فضلا عن تهديد المتهمين وأسرهم.
    26. In 2008, the Department for Safety and Security of the Secretariat (UNDSS) reported a 36 per cent increase in deaths of United Nations -- including humanitarian -- personnel caused by malicious acts. UN 26 - في عام 2008، أبلغت إدارة السلامة والأمن بالأمانة العامة عن زيادة بنسبة 36 في المائة في وفيات موظفي الأمم المتحدة - بمن فيهم العاملين في المجال الإنساني - بسبب الأعمال الإجرامية.
    Moreover, the international community, through the United Nations, should give serious attention to the emerging threat of avian influenza virus, which had already resulted in deaths and substantial losses to the poultry industry in South-East Asia. UN وبالإضافة إلى ذلك، على المجتمع الدولي أن يولي، من خلال الأمم المتحدة، اهتماما جديا لتهديد فيروس إنفلونزا الطيور الآخذ في الظهور، وهو داء سبق أن تسبب في وفيات وفي إلحاق خسائر جمة بصناعة الدواجن في جنوب شرق آسيا.
    From 2000 to 2008, the combination of improved immunization coverage and the opportunity for a second dose contributed to a 78 per cent drop in deaths caused by measles globally. UN وفي الفترة الممتدة من عام 2000 إلى عام 2008، ساهم الجمع بين شمول التحصين وإتاحة الفرصة لتلقي جرعة ثانية في تحقيق انخفاض بنسبة 78 في المائة في عدد الوفيات في العالم التي نجمت عن الحصبة.
    29. Accidents caused by explosive remnants of war, including in areas vacated by international forces, represent a rising trend in deaths and injuries. UN 29 - وتسجل الحوادث الناجمة عن مخلفات الحرب من المتفجرات في المناطق التي انسحبت منها القوات الدوليةلوحظ اتجاها تصاعديا في عدد الوفيات والإصابات التي تعزى إلى القوات الموالية للحكومة نتيجة لحوادث ناجمة عن مخلفات الحرب من المتفجرات في المناطق التي انسحبت منها القوات الدولية.
    This also resulted in deaths of newborn babies. UN وقد أدى هذا أيضا إلى وفيات المواليد الجُدد.
    They conducted interviews about the corn storage tank explosion that had resulted in deaths. UN وأجروا مقابلات بشأن انفجار صهريج تخزين الذرة الذي أدى إلى مقتل عدد من الأشخاص.
    The period also witnessed the re-emergence of intercommunal conflicts over natural resources and migration routes in north, south, east and central Darfur, which resulted in deaths and injuries. UN وشهدت هذه الفترة أيضا عودة النزاعات القبلية على الموارد الطبيعية ومسالك الارتحال في شمال دارفور وجنوبه وشرقه ووسطه، الأمر الذي أسفر عن سقوط قتلى وجرحى.
    With more than 200 prisons and innumerable additional detention facilities spread throughout the country, constant escapes and uprisings exacerbate the security threat posed by the deficiencies of institutions, while the lack of effective management results in deaths in custody. UN ونتيجة لوجود أكثر من 200 سجن وعدد لا يُحصى من مرافق الاحتجاز الإضافية المنتشرة في أنحاء البلد، تؤدي حالات الهروب والانتفاضات المستمرة إلى تفاقم التهديد الأمني الذي تشكله أوجه النقص في هذه المؤسسات، بينما يتسبب عدم وجود إدارة فعالة في حدوث وفيات في الحبس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus