"in decisions which affect" - Traduction Anglais en Arabe

    • في اتخاذ القرارات التي تؤثر
        
    • في القرارات التي تؤثر على
        
    They must be physically healthy, mentally alert, emotionally secure, socially competent, able to learn and to continue learning throughout life, and to participate in decisions which affect their future. UN حيث يتعين أن يكون الطفل صحيحاً في بدنه ويقظاً في فكره وآمناً في عواطفه وكفؤاً في مجتمعه وقادراً على التعلم ومواصلة التعلم طوال حياته، وعلى المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر في مستقبله.
    33. A key element of the policy is the participation of civil society in decisions which affect the well-being of the population. UN ٣٣ - ومن العناصر اﻷساسية في هذه السياسة اشتراك المجتمع المدني في اتخاذ القرارات التي تؤثر على معيشة السكان.
    The Committee recommends that the State party provide detailed information on the situation of nomadic and seminomadic ethnic groups and on any special measures taken with a view to ensuring the enjoyment of their rights under the Convention, notably their freedom of movement and their right to participate in decisions which affect them. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم معلومات مفصلة عن حالة جماعات عرقية معينة مثل البدو وشبه الرحل وعن أية تدابير خاصة تم اتخاذها لضمان تمتعهم بحقوقهم بموجب الاتفاقية، لا سيما حرية تنقلهم وحقهم في المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم.
    True, people everywhere are clamouring for the right to be free from dictatorships and to participate meaningfully in decisions which affect their lives, and they must be strongly supported in this. UN حقيقة أن الناس في كل مكان يطالبون بالحق في أن يتحرروا من الديكتاتوريات وأن يشاركــوا بشكل هام في القرارات التي تؤثر على معيشتهم، وتجب مساندتهم بقوة في هذا.
    By providing channels for participation of people in decisions which affect their lives, democracy brings government closer to the people. UN وعندما تكفل الديمقراطية للناس قنوات المشاركة في القرارات التي تؤثر على حياتهم، فهي تجعل الحكومات أقرب إلى جماهير الشعب.
    The State party should ensure that there are effective measures of protection to enable members of indigenous Amerindian communities to participate in decisions which affect them and to enforce their right to enjoy their rights under the Covenant. UN 380- ويجب على الدولة الطرف أن تكفل وجود تدابير حماية فعالة لتمكين أفراد المجتمعات المحلية الأصلية من الهنود الأمريكيين من المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم وفي إعمال حقهم في التمتع بحقوقهم بموجب العهد.
    The State party should ensure that there are effective measures of protection to enable members of indigenous Amerindian communities to participate in decisions which affect them and to enforce their right to enjoy their rights under the Covenant. UN 380- ويجب على الدولة الطرف أن تكفل وجود تدابير حماية فعالة لتمكين أفراد المجتمعات المحلية الأصلية من الهنود الأمريكيين من المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم وفي إعمال حقهم في التمتع بحقوقهم بموجب العهد.
    6.12 In the State party's opinion, the Committee's insistence on the principle of " effective participation of members of minority communities in decisions which affect them " ,General Comment No. 23[50], paragraph 7. UN ٦-١٢ وترى الدولة الطرف أن إصرار اللجنة على مبدأ " المشاركة الفعالة ﻷفراد مجتمع اﻷقليات في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم " )٥٦( وهو المبدأ الذي أكد في اﻵراء بشأن البلاغ رقم ٥١١/١٩٩٢ وقد طبق بالكامل في تلك القضية.
    The Committee recalls the terms of paragraph 7 of its General Comment on article 27, according to which minorities or indigenous groups have a right to the protection of traditional activities such as hunting, fishing or reindeer husbandry, and that measures must be taken " to ensure the effective participation of members of minority communities in decisions which affect them " . UN وتشير اللجنة الى أحكام الفقرة ٧ من تعليقها العام على المادة ٢٧ التي بمقتضاها يكون لﻷقليات أو جماعات السكان اﻷصليين حق في حماية اﻷنشطة التقليدية ومنها القنص أو صيد اﻷسماك أو تربية الرنة، ويجب اتخاذ التدابير " لكفالة المشاركة الفعالة من أفراد مجتمعات اﻷقليات في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم " .
    The Committee also notes with concern that, although efforts have been made regarding consultation with indigenous peoples so that they may participate in decisions which affect them with a view to securing their agreement, there are still situations in which consultation and participation do not occur. (art. 6) UN كما تلاحظ اللجنة بقلق، أنه على الرغم من الجهود المبذولة فيما يتعلق بالتشاور مع الشعوب الأصلية لتمكينها من المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليها من أجل ضمان موافقتها، لا تزال هناك حالات لا يتم فيها التشاور ولا المشاركة. (المادة 6)
    The Committee also notes with concern that, although efforts have been made regarding consultation with indigenous peoples so that they may participate in decisions which affect them with a view to securing their agreement, there are still situations in which consultation and participation do not occur (art. 6). UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أنه على الرغم من الجهود المبذولة فيما يتعلق بالتشاور مع الشعوب الأصلية لتمكينها من المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليها من أجل ضمان موافقتها، لا تزال هناك حالات لا يتم فيها التشاور ولا المشاركة (المادة 6).
    The Committee recalls paragraph 7 of its General Comment on article 27, according to which minorities or indigenous groups have a right to the protection of traditional activities such as hunting, fishing or, as in the instant case, reindeer husbandry, and that measures must be taken " to ensure the effective participation of members of minority communities in decisions which affect them " . UN وتذكر اللجنة بالفقرة ٧ من تعليقها العام على المادة ٧٢ التي جاء فيها أن لﻷقليات أو جماعات السكان اﻷصليين حقا في حماية أنشطتهم التقليدية مثل صيد الحيوانات والطيور وصيد اﻷسماك أو، كما في القضية الحالية، تربية قطعان الرنة وأن التدابير يجب أن تتخذ " لضمان المشاركة الفعالة ﻷفراد مجتمعات اﻷقليات في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم " .
    The Committee recalls paragraph 7 of its General Comments on article 27, according to which minorities or indigenous groups have a right to the protection of traditional activities such as hunting, fishing or, as in the instant case, reindeer husbandry, and that measures must be taken " to ensure the effective participation of members of minority communities in decisions which affect them " . UN وتذكر اللجنة بالفقرة ٧ من تعليقاتها العامة على المادة ٧٢ التي جاء فيها أن لﻷقليات أو جماعات السكان اﻷصليين حقا في حماية أنشطتهم التقليدية مثل صيد الحيوانات والطيور وصيد اﻷسماك أو، كما في القضية الحالية، تربية قطعان الرنة وأن التدابير يجب أن تتخذ " لضمان المشاركة الفعالة ﻷفراد مجتمعات اﻷقليات في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم " .
    Women are the drivers of development and catalysts of change and should be involved in decisions which affect their lives and those of their families, including local responses to climate change. UN والمرأة محرك التنمية وحافز التغيير وينبغي إشراكها في القرارات التي تؤثر على حياتها وحياة أسرتها، بما في ذلك الاستجابة المحلية لتغير المناخ.
    In the Indian context, studies have shown that " patriarchy " makes women powerless in many ways -- by convincing them of their inferiority to men; by making them conform to certain stereotyped roles and behaviours; by denying them control over their own bodies; by limiting their access to resources; and by restricting their opportunities to participate in decisions which affect even their own lives. UN وفي السياق الهندي، أظهرت الدراسات أن مفهوم " الأبوة " يجعل المرأة مسلوبة الإرادة بطرق كثيرة عن طريق إقناعها بأنها أدنى من الرجل، وجعلها تستسلم لأدوار ومظاهر سلوك نمطية معينة؛ وحرمانها من التحكم في جسدها؛ وتحديد فرصها في الحصول على الموارد؛ وتقييد فرصها للمشاركة في القرارات التي تؤثر على حياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus