"in democratic institutions" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المؤسسات الديمقراطية
        
    • بالمؤسسات الديمقراطية
        
    It is undeniable that the lack of women in democratic institutions shows a crisis of political participation. UN ولا يمكن إنكار أن الافتقار إلى وجود النساء في المؤسسات الديمقراطية يظهر أن هناك أزمة مشاركة سياسية.
    Ms. Eva Josefsen discussed the inclusion of indigenous people in democratic institutions. UN وناقشت السيدة إيفا جوزيفسين إشراك السكان الأصليين في المؤسسات الديمقراطية.
    However, the near absence of a political opposition in democratic institutions since the elections of 2011 represents a considerable challenge to the process of national reconciliation. UN ولكنّ الغياب شبه التام للمعارضة السياسية في المؤسسات الديمقراطية منذ انتخابات عام 2011 يمثل تحديا كبيرا لعملية المصالحة الوطنية.
    They also undermine the credibility and public perception of the integrity of the outcomes of investigations and trials, and shield important issues from full public debate and accountability in democratic institutions. UN كما أنها تقوض مصداقية نتائج التحقيقات والمحاكمات والتصور العام لنـزاهتها وتحمي المسائل الهامة من المناقشة العامة الكاملة ومن المساءلة في المؤسسات الديمقراطية.
    Nonetheless, we believe that long-term electoral reform is required if the Afghan public's confidence in democratic institutions is to be strengthened. UN بالرغم من ذلك، نرى أن الأمر يقتضي إجراء إصلاح انتخابي طويل المدى إذا ما أريد تعزيز ثقة الجمهور الأفغاني بالمؤسسات الديمقراطية.
    It is undeniable that the shortage of women in democratic institutions confirms the inadequate balance of representation in elective organs. UN ولا يمكن أن ننكر أن نقص عدد النساء في المؤسسات الديمقراطية يؤكد اختلال التوازن في التمثيل في الأجهزة التي يجري شغلها عن طريق الانتخاب.
    It is on this last point that it is important to intervene more effectively because the lack of women in democratic institutions is a sign of political decline. UN وفي هذه النقطة الأخيرة، من المهم أن يجري التدخل على نحو أكثر فعالية، حيث أن الافتقار إلى وجود المرأة في المؤسسات الديمقراطية علامة على التدهور السياسي.
    In all democracies, some sectors of the population are marginalized from full participation in democratic institutions and full access to the right to participate. UN وفي جميع الديمقراطيات، تُستبعد فئات من الشعب من المشاركة الكاملة في المؤسسات الديمقراطية ومن الوصول الكامل إلى الحق في المشاركة.
    These trends hinder consensus-building around issues of importance to the electorate and may undermine trust in democratic institutions as effective instruments of governance. UN وهذه الاتجاهات تعوق بناء التوافق في الآراء بشأن القضايا التي تهم الناخبين وربما تقوض الثقة في المؤسسات الديمقراطية كأدوات فعالة لنظام الحكم.
    The Protocol of Ushuaia stipulated that democratic institutions were essential to the further integration of member countries, and any breakdown in democratic institutions in a State party would trigger a consultation process, along with possible suspension of its membership. UN وينص بروتوكول أوشوايا على أن المؤسسات الديمقراطية ضرورية لزيادة تكامل البلدان الأعضاء، وأي تعطل في المؤسسات الديمقراطية في دولة طرف من شأنه إطلاق عملية تشاور، مع إمكان تعليق عضوية هذه الدولة.
    However, the full reintegration of demobilized combatants and increased confidence in democratic institutions remain outstanding goals of significance for the stability of Nicaragua's democracy. UN بيد أن إعادة اﻹدماج الكامل للمحاربين المسرحين وازدياد الثقة في المؤسسات الديمقراطية ما برحا هدفين بارزين بالنسبة لاستقرار الديمقراطية في نيكاراغوا.
    " Ethno-development " implied the participation and involvement of ethnic groups in democratic institutions in order to achieve their integration in civil and political life. UN وتنطوي " التنمية - الإثنية " ضمنياً على اشتراك الجماعات الإثنية في المؤسسات الديمقراطية وتأثيرها فيها من أجل تحقيق اندماجها في الحياة المدنية والسياسية.
    6. Also calls upon parliaments to ensure the establishment of governance systems that will lead to the improvement of people's livelihoods so as to help restore faith in democratic institutions and democracy; UN 6 - تدعو أيضا البرلمانات إلى ضمان إنشاء نظم حوكمة تؤدي إلى تحسن أسباب معيشة الناس بحيث تُستعاد الثقة في المؤسسات الديمقراطية والديمقراطية نفسها؛
    121.166. Implement measures to support the full participation of indigenous peoples in democratic institutions and economic development (Canada); 121.167. UN 121-166- تنفيذ التدابير الرامية إلى دعم مشاركة الشعوب الأصلية في المؤسسات الديمقراطية والتنمية الاقتصادية مشاركة كاملة (كندا)؛
    566. The establishment of women's cooperatives is particularly encouraged as a means of supplementing the income of women, creating new jobs, maintaining farmers in the province, encouraging women to participate in democratic institutions and improving their position in local society. UN ٦٦٥ - يحظى تأسيس التعاونيات النسائية بالتشجيع بصفة خاصة باعتباره وسيلة لزيادة دخل المرأة واستحداث وظائف جديدة وتأمين أسباب الرزق للمزارعين في اﻷقاليم وتشجيع النساء على المشاركة في المؤسسات الديمقراطية وتحسين وضعهن في المجتمع المحلي، يلاحظ أن انشاء التعاونيات النسائية يحظى بالتشجيع بصفة خاصة.
    68. In the event of a clear deterioration in democratic institutions or a coup d'état affecting a democratically elected government, the Commonwealth is empowered in the first instance to adopt measures to encourage the restoration of democracy within a reasonable period, including the dispatch of a commissioner or a mission to support the mediation work of the SecretaryGeneral. UN 68- وفي حال حدوث تدهور واضح في المؤسسات الديمقراطية أو حدوث انقلاب يؤثر على حكومة منتخبة ديمقراطيا، فإن الكومنولث مخوَّل، كإجراء أولي، اتخاذ تدابير لتشجيع إعادة الديمقراطية في غضون فترة معقولة من الزمن، بما في ذلك إيفاد مفوض أو بعثة لدعم أعمال الوساطة التي يقوم بها الأمين العام.
    81. In the event of a clear deterioration in democratic institutions or a coup d'état affecting a democraticallyelected Government, the Commonwealth is empowered in the first instance to adopt measures to encourage a return to democracy within a reasonable period, including the dispatch of a commissioner or a mission to support the mediation work of the Secretary-General. UN 81- وفي حال حدوث تدهور واضح في المؤسسات الديمقراطية أو حدوث انقلاب يؤثر على حكومة منتخبة ديمقراطيا، فإن الكومنولث مخوَّل، كإجراء أولي، اتخاذ تدابير لتشجيع إعادة الديمقراطية في غضون فترة معقولة من الزمن، بما في ذلك إيفاد مفوض أو بعثة لدعم أعمال الوساطة التي يقوم بها الأمين العام.
    As in the past, the lack of effective investigation, prosecution and punishment of those guilty of human rights violations committed against both ethnic communities threatens to undermine efforts to strengthen the rule of law and build confidence in democratic institutions. UN وكما كان الحال في الماضي، فإن عدم وجود أشكال فعالة من التحقيق والمقاضاة والعقاب بالنسبة إلى المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات حقوق اﻹنسان ضد كل من الجماعتين اﻹثنيتين يهدد بتقويض الجهود المبذولة لتعزيز حكم القانون وبناء الثقة بالمؤسسات الديمقراطية.
    As in the past, the lack of effective investigation, prosecution and punishment of those guilty of human rights violations committed against both ethnic communities threatens to undermine efforts to strengthen the rule of law and build confidence in democratic institutions. UN وكما كان الحال في الماضي، فإن عدم وجود أشكال فعالة من التحقيق والمقاضاة والعقاب بالنسبة إلى المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات حقوق اﻹنسان ضد كل من الجماعتين اﻹثنيتين يهدد بتقويض الجهود المبذولة لتعزيز حكم القانون وبناء الثقة بالمؤسسات الديمقراطية.
    105.48. Continue to build public trust in democratic institutions by strengthening the rule of law including as it relates to the independence of the judiciary (Australia); 105.49. UN 105-48- مواصلة العمل على تعزيز ثقة الجمهور بالمؤسسات الديمقراطية عبر تعزيز سيادة القانون، بما في ذلك ما يتعلق باستقلال الجهاز القضائي (أستراليا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus