Reductions in deployments and operational status of strategic nuclear warheads cannot substitute for irreversible cuts in, and the total elimination of, nuclear weapons. | UN | والتخفيضات في عمليات النشر وفي مستوى الشتغيل للرؤوس النووية الاستراتيجية لا يمكن أن يحل محل التخفيضات التي لا نكوص عنها في الأسلحة النووية وفي مجموع ما تتم إزالته من هذه الأسلحة. |
Reductions in deployments and operational status of strategic nuclear warheads cannot substitute for irreversible cuts in, and the total elimination of, nuclear weapons. | UN | والتخفيضات في عمليات النشر وفي مستوى التشغيل للرؤوس النووية الاستراتيجية لا يمكن أن يحل محل التخفيضات التي لا نكوص عنها في الأسلحة النووية وفي مجموع ما تتم إزالته من هذه الأسلحة. |
We believe it necessary to reiterate that reductions in deployments and operational status cannot substitute for irreversible cuts in, and the total elimination of, nuclear weapons. | UN | ونعتقد أن من الضروري أن نكرر القول إن التخفيضات في النشر والوضع العملياتي لا يمكن أن تحل محل الخفض الذي لا رجعة فيه والإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
NAM stresses that reductions in deployments and in operational status, as provided for in the New START, cannot substitute for irreversible cuts in, and the total elimination of, nuclear weapons. | UN | وتشدد حركة عدم الانحياز على أن التخفيضات في النشر وفي الحالة التشغيلية، كما تنص معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحدّ منها، لا يمكن أن تكون بديلاً عن تخفيضات لا رجعة فيها في الأسلحة النووية، والتخلص الكامل منها. |
Reductions in deployments and the lowering of nuclear weapons systems operational status contribute to nuclear disarmament through the enhancement of confidence-building and transparency measures and reinforce a diminishing role for nuclear weapons in security policies. | UN | ويسهم الحد من عمليات الانتشار وتخفيض حالة التأهب التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية في نزع السلاح النووي عن طريق تعزيز تدابير بناء الثقة والشفافية ودعم تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية. |
Cuts in deployments were no substitute for irreversible reductions aimed at the total elimination of nuclear weapons. | UN | وذكر أن الحد من نشر الأسلحة ليس بديلاً لإجراء تخفيضات لا رجعة فيها من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
While noting those achievements and presentations, States parties called for further reductions beyond those required by the Moscow Treaty and stressed that reductions in deployments and in operational status could not be a substitute for irreversible cuts in, and the total elimination of, nuclear weapons. | UN | ورغم إشارة الدول الأطراف إلى تلك الإنجازات والعروض، فإنها دعت إلى إجراء تخفيضات إضافية تزيد عن المطلوب في معاهدة موسكو وشددت على أن التخفيضات في عمليات الانتشار وفي الحالة التشغيلية يمكن أن تكون بديـلا لتخفيضات لا رجعة فيها في الأسلحة النووية وإزالتها بالكامل. |
6. While noting the entry into force of the Moscow Treaty, stress that reduction in deployments and in operational status cannot substitute for irreversible cuts in nuclear weapons and their total elimination; call upon the United States and the Russian Federation to apply the principles of transparency, irreversibility and verifiability to further reduction of their nuclear arsenals, both warheads and delivery systems, under the Treaty. | UN | 6 - ومع الإشارة إلى دخول معاهدة موسكو حيز النفاذ، التشديد على أن تخفيض عملية النشر وحالة الاستنفار لا يمكن أن يمثِّل بديلا عن التخفيضات التي لا رجعة فيها في الأسلحة النووية وإزالتها بالكامل؛ والإهابة بالولايات المتحدة والاتحاد الروسي أن يطـبّقا مبادئ الشفافية وعدم إمكانية العودة وإمكانية التحقق من أجل مواصلة تخفيض ترساناتهما النووية من الرؤوس الحربية وأنظمة إيصالها على السواء، بموجب المعاهدة. |
We wish to underline that reductions in deployments and in operational status cannot substitute for irreversible cuts in and the total elimination of nuclear weapons. | UN | ونود تأكيد أن التخفيضات في عمليات النشر وفي حالتها العملياتية لا يمكن أن تشكل بديلاً عن تقليص عدد الأسلحة النووية وإزالتها التامة بشكل لا رجعة فيه. |
While noting the entry into force of the Moscow Treaty of 2002 between the Russian Federation and the United States, NAM stresses that reductions in deployments and operational status cannot substitute for irreversible cuts in, and the total elimination of, nuclear weapons. | UN | ومع أن الحركة تنوه ببدء نفاذ معاهدة موسكو لعام 2002 المبرمة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، فإنها تشدد على أن التخفيضات في عمليات النشر وحالة العمليات لا يمكن أن تحل محل إجراء تخفيضات لا رجعة فيها في الأسلحة النووية والإزالة الكاملة لهذه الأسلحة. |
- While noting the signing of the Treaty on Strategic Offensive Reduction between the Russian Federation and the United States on 24 May 2002, we stress that reductions in deployments and in operational status cannot substitute for irreversible cuts in, and the total elimination of, nuclear weapons; | UN | - وإذ نحيط علماً بتوقيع معاهدة خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة في 24 أيار/مايو 2002، نشدد على أن التخفيضات في عمليات النشر والحالة التشغيلية لا يمكن أن تكون بديلاً عن تخفيض الأسلحة النووية تخفيضاً لا رجعة فيه وإزالتها بالكامل؛ |
New Zealand emphasizes through the New Agenda Coalition, however, that reductions in deployments and in operational status cannot substitute for irreversible destruction of weapons; they are only an interim step towards the goal of the total elimination of nuclear weapons. | UN | غير أن نيوزيلندا تؤكد من خلال ائتلاف البرنامج الجديد أن التخفيضات في عمليات النشر والحالة التعبوية لا يمكن أن تعوض عن تدمير الأسلحة الذي لا رجعة فيه؛ إذ أنها مجرد خطوة مؤقتة للتوصل إلى تحقيق هدف القضاء على الأسلحة النووية قضاء تاما. |
New Zealand emphasizes through the New Agenda Coalition, however, that reductions in deployments and in operational status cannot substitute for irreversible destruction of weapons; they are only an interim step towards the goal of the total elimination of nuclear weapons. | UN | غير أن نيوزيلندا تؤكد من خلال ائتلاف البرنامج الجديد أن التخفيضات في عمليات النشر والحالة التعبوية لا يمكن أن تعوض عن تدمير الأسلحة الذي لا رجعة فيه؛ إذ أنها مجرد خطوة مؤقتة للتوصل إلى تحقيق هدف القضاء على الأسلحة النووية قضاء تاما. |
While noting the conclusions of the New START treaty, the NAM stresses that reductions in deployments and in operational status cannot substitute for irreversible cuts in and the total elimination of nuclear weapons. | UN | وإذ تلاحظ الحركة إبرام المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، فإنها تشدد على أن التخفيضات في النشر وفي الوضع العملياتي لا يمكن أن تكون بديلاً عن تخفيض الأسلحة النووية بصورة لا رجعة عنها، وفي التخلص الكامل منها. |
6. Also urges the nuclear-weapon States, as an interim measure, to de-alert and deactivate immediately their nuclear weapons and to take other concrete measures to reduce further the operational status of their nuclear-weapon systems, while stressing that reductions in deployments and in operational status cannot substitute for irreversible cuts in, and the total elimination of, nuclear weapons; | UN | 6 - تحث أيضا الدول الحائزة للأسلحة النووية على القيام فورا، كتدبير مؤقت، بإلغاء حالة التأهب لأسلحتها النووية وبتعطيل نشاطها، وعلى اتخاذ تدابير ملموسة أخرى لزيادة خفض الحالة التشغيلية لمنظومات أسلحتها النووية، مع التأكيد على أن التخفيضات في النشر وفي الحالة التشغيلية لا يمكن أن تكون بديلا عن إجراء تخفيضات لا رجعة فيها للأسلحة النووية وإزالتها تماما؛ |
6. Also urges the nuclear-weapon States, as an interim measure, to de-alert and deactivate immediately their nuclear weapons and to take other concrete measures to reduce further the operational status of their nuclear-weapon systems, while stressing that reductions in deployments and in operational status cannot substitute for irreversible cuts in, and the total elimination of, nuclear weapons; | UN | 6 - تحث أيضا الدول الحائزة للأسلحة النووية على القيام فورا، كتدبير مؤقت، بإلغاء حالة التأهب لأسلحتها النووية وبتعطيل نشاطها، وعلى اتخاذ تدابير ملموسة أخرى لزيادة خفض الحالة التشغيلية لمنظومات أسلحتها النووية، مع التأكيد على أن التخفيضات في النشر وفي الحالة التشغيلية لا يمكن أن تكون بديلا عن إجراء تخفيضات لا رجعة فيها للأسلحة النووية وإزالتها تماما؛ |
Also recognizing that reductions in deployments and the lowering of operational status contribute to the maintenance of international peace and security, as well as to the process of nuclear disarmament, through the enhancement of confidence-building and transparency measures and a diminishing role for nuclear weapons in security policies, | UN | وإذ تسلّم أيضا بأن الحد من عمليات الانتشار وتخفيض الوضع التعبوي يسهمان في صون السلام والأمن الدوليين وفي عملية نزع السلاح النووي، من خلال تعزيز تدابير بناء الثقة والشفافية وتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية، |
Recognizing also that reductions in deployments and the lowering of operational status contribute to the maintenance of international peace and security, as well as to the process of nuclear disarmament, through the enhancement of confidence-building and transparency measures and a diminishing role for nuclear weapons in security policies, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن الحد من عمليات الانتشار وتخفيض الوضع التعبوي يسهمان في صون السلام والأمن الدوليين وفي عملية نزع السلاح النووي، من خلال تعزيز تدابير بناء الثقة والشفافية وتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية، |
Also recognizing that reductions in deployments and the lowering of operational status contribute to the maintenance of international peace and security, as well as to the process of nuclear disarmament, through the enhancement of confidence-building and transparency measures and a diminishing role for nuclear weapons in security policies, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن الحد من عمليات الانتشار وتخفيض الوضع التعبوي يسهمان في صون السلام والأمن الدوليين وفي عملية نزع السلاح النووي، من خلال تعزيز تدابير بناء الثقة والشفافية وتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية، |
Cuts in deployments were no substitute for irreversible reductions aimed at the total elimination of nuclear weapons. | UN | وذكر أن الحد من نشر الأسلحة ليس بديلاً لإجراء تخفيضات لا رجعة فيها من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
Recognizing also that reductions in deployments and the lowering of operational status contribute to the maintenance of international peace and security, as well as to the process of nuclear disarmament, through the enhancement of confidence-building and transparency measures and a diminishing role for nuclear weapons in security policies, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن الحد من نشر الأسلحة النووية وتخفيض الوضع التعبوي لتلك الأسلحة يسهمان في صون السلام والأمن الدوليين وفي عملية نزع السلاح النووي، من خلال تعزيز تدابير بناء الثقة والشفافية وتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية، |
While noting those achievements, States parties called for further reductions beyond those required by the Moscow Treaty and stressed that reductions in deployments and in operational status could not be a substitute for irreversible cuts in, and the total elimination of, nuclear weapons. | UN | وفيما نوهت الدول الأطراف بهذه الإنجازات، فإنها قد دعت إلى إجراء تخفيضات إضافية تزيد عن المطلوب في معاهدة موسكو، وشددت على أن التخفيضات في عمليات الانتشار وفي الحالة التشغيلية لا يمكن أن تكون بديلا من تخفيضات لا رجعة فيها في الأسلحة النووية وإزالتها بالكامل. |
8. While noting the entry into force of the Moscow Treaty, stresses that reduction in deployments and in operational status cannot substitute for irreversible cuts in nuclear weapons and their total elimination; calls upon the United States and the Russian Federation to apply the principles of transparency, irreversibility and verifiability to further reduction of their nuclear arsenals, both warheads and delivery systems, under the Treaty. | UN | 8 - وفي حين تلاحظ دخول معاهدة موسكو حيز النفاذ، فإنها تشدد على أن تخفيض عملية النشر وحالة الاستنفار لا يمكن أن يمثِّل بديلا عن التخفيضات التي لا رجعة فيها في الأسلحة النووية وإزالتها بالكامل؛ وتهيب بالولايات المتحدة والاتحاد الروسي أن يطـبّقا مبادئ الشفافية وعدم إمكانية العودة وإمكانية التحقق من أجل مواصلة تخفيض ترساناتهما النووية من الرؤوس الحربية وأنظمة إيصالها على السواء، بموجب المعاهدة. |