"in designated areas" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مناطق محددة
        
    • في مناطق معينة
        
    • في المجالات المحددة
        
    • في أماكن معينة
        
    Tibetan refugees live mainly in designated areas and earn their living through trade and industry. UN ويعيش معظم اللاجئين القادمين من التيبت في مناطق محددة ويتكسبون معيشتهم من التجارة والصناعة.
    Accordingly, stops and searches under section 44 of the Terrorism Act 2000, which authorizes the police in designated areas to stop and search people without having to show reasonable suspicion, have affected ethnic minorities. UN وهكذا تأثرت الأقليات الإثنية بعمليات الإيقاف والتفتيش بموجب المادة 44 من قانون الإرهاب لعام 2000، التي تُجيز لأفراد الشرطة في مناطق محددة إيقاف الأفراد وتفتيشهم دون توفر أدلة معقولة للاشتباه فيهم.
    The warring parties are separated along the demilitarized zones and heavy weapons are placed in designated areas. UN وتم الفصل بين اﻷطراف المتحاربة على طول مناطق منزوعة السلاح وجمعت اﻷسلحة الثقيلة في مناطق محددة.
    After extensive consultations, an agreement was reached whereby various United Nations organizations would assist Palestinians in designated areas to file claims with the Commission. UN وبعد مشاورات واسعة النطاق، تم التوصل إلى اتفاق يقضي بأن يتولى عدد من منظمات الأمم المتحدة مساعدة الفلسطينيين في مناطق معينة على تقديم مطالباتهم إلى اللجنة.
    Under the law, all persons affected by the disease were cared for in a specialized medical facility, and when they did not pose any risk of infecting other persons, they could live with their family in designated areas under regular medical supervision. UN وبموجب القانون، يحصل جميع الأشخاص المصابين على الرعاية في مرفق طبي متخصص، وإذا كانوا لا يشكلون أي خطر لإصابة أشخاص آخرين بالعدوى، فإن بإمكانهم العيش مع أفراد أسرهم في مناطق معينة تحت إشراف طبي منتظم.
    There will be seats for the press and public in designated areas in the Plenary Hall. UN وستخصص مقاعد للصحافة والجمهور في أماكن معينة في قاعة الجلسات العامة.
    Upon successful accreditation, they will be integrated into a team, which will operate in designated areas in support of the Mechanism. UN وبعد اعتمادهم بنجاح، سيُلحقون بفريق سيعمل في مناطق محددة لدعم الآلية المشتركة.
    This project includes infrastructure improvements in designated areas of Five Cays, Providenciales, and the establishment of a special mortgage programme for the renovation and extension of the homes of people in the target income group. UN ويشمل هذا المشروع إجراء تحسينات في الهياكل الأساسية في مناطق محددة من فايف كيز وبروفيدنسياليس، ووضع برنامج خاص للضمان العقاري بغرض تجديد وتوسعة منازل السكان في فئة الدخول المستهدفة.
    This project includes infrastructure improvements in designated areas of Five Cays, Providenciales, and the establishment of a special mortgage programme for the renovation and extension of the homes of people in the target income group. UN ويشمل هذا المشروع إجراء تحسينات في الهياكل اﻷساسية في مناطق محددة من فايف كيز وبروفيدنسياليس، وإنشاء برنامج خاص للضمان العقاري بغرض تجديد وتوسعة منازل السكان في فئة الدخول المستهدفة.
    This project includes infrastructure improvements in designated areas of Five Cays and Providenciales and the establishment of a special mortgage programme for the renovation and extension of the homes of people in the target income group. UN ويشمل هذا المشروع إجراء تحسينات في البنى الأساسية في مناطق محددة من فايف كيز وبروفيدنسياليس، ووضع برنامج خاص للقروض العقارية بغرض تجديد وتوسعة منازل السكان في فئة الدخول المستهدفة.
    There will be seats for the press/media and public in designated areas in these meeting rooms. UN وستخصَّص مقاعد للصحافة/وسائط الإعلام والجمهور في مناطق محددة من غرف الاجتماعات.
    In the case of demonstrations in the vicinity of the Cuban Mission, the local authorities, in accordance with the appropriate constitutional principles, allowed demonstrators to express their protests in a peaceful manner and in designated areas in the proximity of the Cuban Mission in order to avoid disruption of the work of the Mission or possible acts of violence. UN وأنه في حالة قيام مظاهرات بالقرب من البعثة الكوبية، تعمد السلطات المحلية وفقا للمبادئ الدستورية المناسبة الى السماح للمتظاهرين باﻹعراب عن احتجاجاتهم بأسلوب سلمي في مناطق محددة بجوار البعثة الكوبية حتى لا تتعطل أعمال البعثة وحتى يمكن تفادي أعمال العنف المحتملة.
    In the case of demonstrations in the vicinity of the Cuban Mission, the local authorities, in accordance with the appropriate constitutional principles, allowed demonstrators to express their protests in a peaceful manner and in designated areas in the proximity of the Cuban Mission in order to avoid disruption of the work of the Mission or possible acts of violence. UN وأنه في حالة قيام مظاهرات بالقرب من البعثة الكوبية، تعمد السلطات المحلية وفقا للمبادئ الدستورية المناسبة الى السماح للمتظاهرين باﻹعراب عن احتجاجاتهم بأسلوب سلمي في مناطق محددة بجوار البعثة الكوبية حتى لا تتعطل أعمال البعثة وحتى يمكن تفادي أعمال العنف المحتملة.
    Enabling local authorities to selectively licence privately rented properties in designated areas suffering from low housing demand and/or significant and persistent anti-social behaviour; UN - السماح للسلطات المحلية بأن ترخص بطريقة انتقائية الأملاك المؤجرة تأجيراً خاصاً في مناطق محددة تعاني من انخفاض الطلب على الإسكان و/أو من سلوك غير اجتماعي منتشر ومستمر؛
    (c) The heavy military equipment to be withdrawn from the security zone and the restricted-weapons zone shall be stored in designated areas to be determined by the parties and shall be monitored by United Nations military observers; UN )ج( تحفظ اﻵليات الحربية الثقيلة التي يتم إخراجها من المنطقة اﻷمنية ومن المنطقة المحدودة السلاح في مناطق معينة يحددها الطرفان وتخضع لمراقبة المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة؛
    25. Kenya has an encampment policy that requires refugees to live in designated areas due to security, environmental and resource concerns, except for special cases where refugees may be permitted to live in urban areas, outside the camps. UN 25- وتطبق كينيا سياسة إيواء في المخيمات تقتضي إقامة اللاجئين في مناطق معينة لأسباب أمنية وبيئية وأسباب تتعلق بالموارد، فيما عدا الحالات الخاصة التي يؤذن فيها للاجئين بالإقامة في مناطق حضرية خارج المخيمات.
    68. A UNHCR report stated that Tanzania continued to enforce an encampment policy which required all refugees to live in " designated areas. " UN 68- وذكر تقرير صادر عن مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بأن تنزانيا تواصل اتباع سياسة للإقامة في مخيمات تقتضي من كافة اللاجئين العيش في " مناطق معينة " .
    There will be limited seats for the press and observers in designated areas in the Plenary Hall. UN وتوجد مقاعد مخصصة للصحافيين والمراقبين محدودة العدد في أماكن معينة في قاعة الجلسات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus