"in developing a framework" - Traduction Anglais en Arabe

    • في وضع إطار
        
    • فيما يتعلق بوضع إطار
        
    • عند وضع إطار
        
    • أثناء وضع إطار
        
    To that end, Sri Lanka's own view is that the United Nations and its agencies must take leadership in developing a framework for international cooperation. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ترى سري لانكا أن الأمم المتحدة ووكالاتها يجب أن تأخذ زمام القيادة في وضع إطار للتعاون الدولي.
    ITU also assisted the e-Africa Commission in developing a framework for teacher training in information and communications technology. UN كما ساعد الاتحاد لجنة أفريقيا الالكترونية في وضع إطار عمل لتدريب المعلمين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    Within the United Nations family, UNICEF has provided leadership in developing a framework to guide the work of partners in this area. UN وتولت اليونيسيف زمام القيادة داخل أسرة الأمم المتحدة في وضع إطار لتوجيه عمل الشركاء في هذا المجال.
    24. The central role of the General Assembly and the responsibility of the Working Group in developing a framework for marine protected areas beyond areas of national jurisdiction was emphasized. UN 24 - وتم التأكيد على الدور المركزي للجمعية العامة وعلى مسؤولية الفريق العامل فيما يتعلق بوضع إطار للمناطق البحرية المحمية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    It was important in developing a framework for policy and regulatory decision-making, to build upon the wide range of existing international agreements. UN وقال إن من المهم عند وضع إطار للسياسات وصنع القرارات التنظيمية أن يستفاد من النطاق العريض القائم من الاتفاقات الدولية.
    The Secretariat has the honour to bring to the attention of the Committee of Experts on Global Geospatial Information Management its report on the legal and policy issues to be considered in developing a framework to support global geospatial information management in the public and private sectors, including issues related to authoritative data. UN تتشرف الأمانة العامة بأن توجه عناية لجنة الخبراء المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي إلى تقريرها عن المسائل القانونية والسياساتية التي يتعين النظر فيه أثناء وضع إطار لدعم إدارة المعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي في القطاعين العام والخاص، بما في ذلك المسائل المتصلة بالبيانات المرجعية.
    19. Access to water resources was extremely important for his country in developing a framework for its international cooperation for sustainable development. UN 19 - وقال إن الوصول إلى موارد المياه بالغ الأهمية لبلده في وضع إطار لتعاونه الدولي من أجل التنمية المستدامة.
    The country has made progress in developing a framework for a democratic Government and for the reform and rebuilding of a devastated economy and collapsed infrastructure. UN وقد أحرز البلد بعض التقدم في وضع إطار لحكومة ديمقراطية ولاصلاح وإعادة بناء اقتصاد مهدم وهياكل أساسية منهارة.
    MINUSTAH and UNDP also provided assistance to the Government in developing a framework for the Superior Council of the Judiciary and in reorganizing the Ministry of Justice. UN وقدمت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة إلى الحكومة في وضع إطار لمجلس القضاء الأعلى وإعادة تنظيم وزارة العدل.
    Demand from the media for information, in particular relating to progress of the CDM and progress in developing a framework for post-2012 cooperation, has continuously increased. UN وتواصلت زيادة الطلب من وسائل الإعلام على المعلومات، ولا سيما ما يتعلق منها بالتقدم المحرز في آلية التنمية النظيفة والتقدم المحرز في وضع إطار للتعاون بعد عام 2012.
    Progress was also made in developing a framework and tools to monitor and evaluate implementation of community- and household-based strategies for IMCI. UN وأحرز تقدم أيضا في وضع إطار وأدوات لرصد وتقييم تنفيذ استراتيجية تتعلق بالمجتمعات المحلية واﻷسر المعيشية، وذلك ﻷغراض تحقيق اﻹدارة المتكاملة ﻷمراض الطفولة.
    Progress in developing a framework for the monitoring and evaluation of capacity-building within the intergovernmental process of capacity-building for climate change UN باء - التقدم المحرز في وضع إطار لرصد وتقييم بناء القدرات ضمن العملية الحكومية الدولية لبناء القدرات في مجال تغير المناخ
    6. The United Nations Capital Development Fund and the United Nations Development Programme (UNDP) continue to support the Ministry for State Administration in developing a framework for decentralization and local government in Timor-Leste. UN 6 - ويواصل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي توفير الدعم لوزارة إدارة شؤون الدولة في وضع إطار عمل للامركزية والحكم المحلي في تيمور - ليشتي.
    Tangible progress has also been made in developing a framework of cooperation between the Office of the Special Representative and the League of Arab States to mainstream child protection in the League's peace and security agenda. UN 40- وأُحرز تقدم ملموس أيضاً في وضع إطار للتعاون بين مكتب الممثلة الخاصة وجامعة الدول العربية لتعميم موضوع حماية الطفل وإدراجه في جدول أعمال الجامعة العربية فيما يتصل بالسلم والأمن.
    The Rule of Law Unit and the Rule of Law Coordination and Resource Group have been supporting the Global Compact in developing a framework which will provide guidance and promote dialogue on how companies are able to support the rule of law in the regions in which they operate. UN وما برح كلٌ من وحدة سيادة القانون والفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون يدعم الاتفاق العالمي في وضع إطار من شأنه توفير الإرشاد وتعزيز الحوار عن السبل التي تستطيع بها الشركات دعم سيادة القانون في المناطق التي تعمل بها.
    5. In view of the increasing significance of outer space activities in the overall development of the global community in an era of transition from confrontation to cooperation, COPUOS had a special role to play in developing a framework to ensure the equitable sharing of the benefits derived from outer space activities. UN ٥ - وأضاف قائلا إنه بالنظر إلى زيادة أهمية أنشطة الفضاء في التنمية الشاملة للمجتمع الدولي في ظروف الانتقال من المواجهة إلى التعاون تضطلع لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية بدور خاص في وضع إطار يضمن الاستخدام اﻷمثل ﻷنشطة الفضاء على أساس منصف وموحد.
    We also take note of the important role of the Council in developing a framework for combating terrorism, with the adoption of resolution 1373 (2002), and in the post-war rebuilding of Afghanistan, which will need the continuing support of the international community. UN ونلاحظ كذلك الدور الهام للمجلس في وضع إطار لمكافحة الإرهاب باتخاذه القرار 1373 (2002) وبإعادة بناء أفغانستان بعد الحرب مما سيتطلب استمرار الدعم من المجتمع الدولي.
    Civil society offered to engage with Member States in developing a framework for addressing the plight of migrants and their families stranded in dire humanitarian situations, based on the principles of non-discrimination and equality of treatment, non-refoulement and family unity. UN واقترح المجتمع المدني العمل مع الدول الأعضاء فيما يتعلق بوضع إطار لمعالجة محنة المهاجرين وأفراد أسرهم الذين تتقطع بهم السبل ويوجدون في أوضاع إنسانية عصيبة، على أساس مبادئ عدم التمييز والمساواة في المعاملة وعدم الإعادة القسرية ووحدة الأسرة.
    In addressing the above-mentioned activities, Parties may wish to build upon the work of UNDP - GEF in developing a framework for indicators for capacity-building and other initiatives of bilateral and multilateral agencies and international organizations relating to other multilateral environmental agreements that may be useful in the context of capacity-building within the Convention. UN 62- ويرجى من الأطراف، لدى تناولها الأنشطة المذكورة أعلاه، أن تستند إلى أعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - مرفق البيئة العالمية فيما يتعلق بوضع إطار لمؤشرات بناء القدرات وغيرها من مبادرات الوكالات الثنائية ومتعددة الأطراف والمنظمات الدولية، المتصلة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى التي قد تكون مفيدة في سياق بناء القدرات في إطار الاتفاقية.
    in developing a framework for such work, the elements to be taken into consideration include: UN وتشمل العناصر التي ينبغي أخذها في الاعتبار عند وضع إطار لهذا العمل ما يلي:
    The Secretariat has the honour to bring to the attention of the Committee of Experts on Global Geospatial Information Management its report on the legal and policy issues to be considered in developing a framework to support global geospatial information management in the public and private sectors, including critical issues related to authoritative data. UN تتشرف الأمانة العامة بأن توجه عناية لجنة الخبراء المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية على النطاق العالمي إلى تقريرها عن المسائل القانونية والسياساتية التي يتعين النظر فيه أثناء وضع إطار لدعم إدارة المعلومات الجغرافية المكانية على النطاق العالمي في القطاعين العام والخاص، بما في ذلك المسائل الحاسمة الأهمية المتصلة بالبيانات المرجعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus