"in developing and implementing the" - Traduction Anglais en Arabe

    • في وضع وتنفيذ
        
    • في تطوير وتنفيذ
        
    • عند وضع وتنفيذ
        
    • في مجال صوغ وتنفيذ
        
    It describes the progress achieved in developing and implementing the UNDP communications and advocacy policy. UN وهو يعرض التقدم المحرز في وضع وتنفيذ السياسة العامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال الاتصالات والدعوة.
    Played an important role in developing and implementing the national policy for the promotion and protection of human rights. UN اضطلع بدور هام في وضع وتنفيذ السياسة الوطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    There should be closer coordination in developing and implementing the programme activity of the Office of the High Commissioner. UN إذ ينبغي أن يكون هناك تنسيق أوثق في وضع وتنفيذ النشاط البرمجي لمكتب المفوض السامي.
    The United Nations should play a central role in developing and implementing the global strategy for combating terrorism. UN وينبغي أن تلعب الأمم المتحدة دورا مركزيا في تطوير وتنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    It has played a leading role, in partnership with IOM, in developing and implementing the National Referral System (NRS) aimed at assisting and protecting victims and potential victims of human trafficking. UN وقد اضطلعت بدور قيادي، بشراكة مع المنظمة الدولية للهجرة، في تطوير وتنفيذ " نظام الإحالة الوطني " بهدف مساعدة وحماية ضحايا الاتجار بالبشر والضحايا المحتملين له.
    in developing and implementing the Strategic Approach and the Global Plan of Action, Governments and other stakeholders should be guided by: UN 20 - عند وضع وتنفيذ النهج الاستراتيجي وخطة العمل العالمية، ينبغي للحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين الاهتداء بالآتي:
    In that connection, participants highlighted the need for their Governments to receive technical assistance in developing and implementing the legislation and regulatory regimes that would be necessary for compliance with the Protocol. UN وفي ذلك الخصوص، أبرز المشاركون حاجة حكوماتهم إلى المساعدة التقنية في مجال صوغ وتنفيذ التشريعات والنظم اللائحية التي ستكون ضرورية للامتثال لأحكام البروتوكول.
    Children have an important role to play in developing and implementing the agenda of " A world fit for children " . UN وللأطفال دور مهم يؤدونه في وضع وتنفيذ برنامج عالم صالح للأطفال.
    The document acknowledges the stronger role of regional offices in developing and implementing the programme of work. UN وتنوه الوثيقة بالدور الأقوى الذي أدته المكاتب الإقليمية في وضع وتنفيذ برنامج العمل.
    It is both necessary and appropriate, therefore, that the United Nations official responsible for humanitarian affairs be involved in developing and implementing the response. UN ولذلك، فإن مــن الضــروري والمناسب أن يشترك موظف اﻷمم المتحدة المسؤول عن الشؤون الانسانية في وضع وتنفيذ الاستجابة.
    P. Capacity-building 80. Dominika Halka and Harry Tonino of the Financing for Development Office provided an update on progress made in developing and implementing the United Nations capacity development programme on international tax cooperation. UN 80 - قدمت دومينيكا هالكا وهاري تونينو من مكتب تمويل التنمية معلومات مستجدة عن التقدم المحرز في وضع وتنفيذ برنامج الأمم المتحدة لتنمية القدرات في ما يتعلق بالتعاون الضريبي الدولي.
    Asia has made substantial progress in developing and implementing the Intergovernmental Agreement on the Asian Highway Network and the Intergovernmental Agreement on the Trans-Asian Railway Network. UN وحققت آسيا تقدما كبيرا في وضع وتنفيذ الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطرق السريعة الآسيوية والاتفاق الحكومي الدولي بشأن شبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا.
    The Director-General should review the progress made in developing and implementing the components of the new management service framework and service management cycle, including the envisaged comprehensive cost accounting system, and report on these matters to the Industrial Development Board at its twenty-ninth session. UN ينبغي للمدير العام أن يستعرض التقدم المحرز في وضع وتنفيذ عناصر إطار الخدمات الادارية الجديد ودورة ادارة الخدمات، ومن بينها نظام محاسبة التكاليف الشامل المتوخى، وأن يقدم تقريرا عن هذه المسائل إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته التاسعة والعشرين.
    The Director-General should review the progress made in developing and implementing the components of the new management service framework and service management cycle, including the envisaged comprehensive cost accounting system, and report on these matters to the Industrial Development Board at its twenty-ninth session. UN ينبغي للمدير العام أن يستعرض التقدم المحرز في وضع وتنفيذ عناصر إطار الخدمات الادارية الجديد ودورة ادارة الخدمات، ومن بينها نظام محاسبة التكاليف الشامل المتوخى، وأن يقدم تقريرا عن هذه المسائل إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته التاسعة والعشرين.
    This matter has come increasingly to the forefront in recent years as a result of the experience gained in developing and implementing the REDD+ mechanism. UN وقد احتل هذا الأمر موقع الصدارة بصورة متزايدة في السنوات الأخيرة نتيجة للخبرة المكتسبة في وضع وتنفيذ الآلية المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    Delete the words " in developing and implementing the methodology to carry out their functions " at the end of the accomplishment. UN تُحذف عبارة " في وضع وتنفيذ منهجية لأداء وظائفها " التي ينتهي بها نص هذا الإنجاز.
    By paragraph 20 of decision 25/5, the Governing Council commended the Executive Director and members of the UNEP Global Mercury Partnership for their progress in developing and implementing the Partnership as a vehicle for immediate action on mercury and welcomed the progress made by the Partnership in creating an overarching framework for immediate action in the priority areas identified in section IV of decision 24/3. UN 37 - أثنى مجلس الإدارة في الفقرة 20 من مقرره 25/5، على المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وعلى أعضاء شراكة الزئبق العالمية التابعة للبرنامج لما أحرزوه من تقدم في تطوير وتنفيذ الشراكة باعتبارها أداة للقيام بأعمال فورية بشأن الزئبق، ورحب بالتقدم الذي أحرزته الشراكة في وضع إطار شامل للأعمال الفورية في المجالات ذات الأولوية المحددة في المقرر 24/3 رابعاً.
    20. in developing and implementing the Strategic Approach and the Global Plan of Action, Governments and other stakeholders should be guided by: UN 20- عند وضع وتنفيذ النهج الاستراتيجي وخطة العمل العالمية، ينبغي على الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين الاهتداء بالآتي:
    in developing and implementing the Strategic Approach, including the Global Plan of Action, Governments and other stakeholders shall be guided by the following principles and approaches: UN [20- عند وضع وتنفيذ النهج الإستراتيجي، بما في ذلك خطة العمل العالمية، ينبغي على الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين الاهتداء بالمبادئ والنُهُج التالية:
    Many participants highlighted the need for their Governments to receive technical assistance in developing and implementing the required legislation, as well as in strengthening national capacities and law enforcement mechanisms that would be necessary for compliance with the Convention and its Protocols. UN وأبرز عدّة مشاركين حاجة حكوماتهم إلى المساعدة التقنية في مجال صوغ وتنفيذ التشريعات اللازمة، وكذلك إلى تعزيز القدرات الوطنية وآليات إنفاذ القوانين التي ستكون ضرورية للامتثال لأحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus