"in developing countries had" - Traduction Anglais en Arabe

    • في البلدان النامية قد
        
    • في البلدان النامية لديهن
        
    • في البلدان النامية لم
        
    Data scarcity in developing countries had spurred the creation of the Partnership on Measuring ICT for Development. UN وقال إن ندرة البيانات في البلدان النامية قد دفعت إلى إنشاء الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    It was highlighted that international support to agriculture in developing countries had significantly declined over the last 20 years. Agriculture remains the most protected sector in many countries. UN وتم التأكيد على أن الدعم الدولي للزراعة في البلدان النامية قد انحفض بشكل ملحوظ على مدى السنوات العشرين الماضية ولا تزال الزراعة هي القطاع الذي يحظى بأكبر قدر من الحماية في بلدان عديدة.
    The role of military force in ensuring the positions of post-industrial economies in developing countries had significantly decreased and continued to fall. UN ودور القوة العسكرية في تمكين البلدان المستندة إلى الصناعة من الحصول على مراكز لها في البلدان النامية قد تعرض لانخفاض ملحوظ، كما أنه مستمر في الانخفاض.
    Indonesia emphasized that the lack of resources and technology in developing countries had worsened the problem of illegal, unreported and unregulated fishing. UN وشددت إندونيسيا على أن عدم توفر الموارد والتكنولوجيا في البلدان النامية قد تسبب في تفاقم مشكلة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه.
    As at 2007, under one fifth of females aged 15 to 24 in developing countries had comprehensive and correct knowledge about HIV. UN وحتى عام 2007، كان أقل من خمس الإناث اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 24 في البلدان النامية لديهن معرفة صحيحة شاملة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    With regard to agenda item 4, he said that service industries in developing countries had not reached a stage where they were able to take full advantage of the trade and investment opportunities in other countries. UN ٠٤- وفيما يتعلق بالبند ٤ من جدول اﻷعمال، قال إن صناعات الخدمات في البلدان النامية لم تصل إلى مرحلة تستطيع فيها أن تستفيد استفادة كاملة من فرص التجارة والاستثمار المتاحة في بلدان أخرى.
    Some experts considered that the illusion that existed at the start of the WSIS process, namely that there would be a massive mobilization of public funding to invest in IT and build telecom infrastructure in developing countries, had evaporated. UN واعتبر بعض الخبراء أن الوهم الذي كان قائماً في بداية عملية مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، وهو وهم يعتبر أنه سوف تكون هناك عمليات تعبئة هائلة للتمويل العام من أجل الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات وبناء الهياكل الأساسية للاتصالات في البلدان النامية قد تلاشى.
    Liberalization in developing countries had been accompanied by boom and bust cycles where upper—income groups benefited most from the booms and lower—income groups were most hurt by the extreme demand compression policies and higher inflation associated with busts. UN وقال إن عملية التحرير في البلدان النامية قد ترافقت بدورات الازدهار والانحسار الاقتصادي حيث إن فئات الدخل المرتفع كانت أكثر المستفيدين من الازدهار في حين أن فئات الدخل المنخفض كانت أكبر المتضررين من السياسات المتطرفة في ضغط الطلب وارتفاع معدلات التضخم المرتبط بالانحسار الاقتصادي.
    The poorest population groups in developing countries had been particularly affected by the declines in foreign direct investment, development assistance, remittances and income from exports, coupled with the rise in domestic prices. UN وأضاف أن أفقر المجموعات السكانية في البلدان النامية قد تأثرت بشكل خاص بانخفاض الاستثمار الأجنبي المباشر وانخفاض المساعدة الإنمائية والتحويلات المالية والدخول المتأتية من الصادرات، بالإضافة إلى ارتفاع الأسعار المحلية.
    The discussion on experiences with privatization-related FDI in services highlighted that overall privatization activity in developing countries had declined after peaking in 1998. UN 11- أما المناقشة التي دارت حول التجارب في مجال الاستثمار المباشر في الخدمات المتصل بالخصخصة فقد أبرزت أن نشاط الخصخصة بوجه عام في البلدان النامية قد قلّ بعد أن بلغ ذروته في عام 1998.
    Investments in developing countries had increased from $4.8 billion in March 2010 to $5.9 billion in March 2012. UN وأضاف قائلا إن الاستثمارات في البلدان النامية قد ارتفعت من 4.8 بلايين دولار في آذار/مارس 2010 إلى 5.9 بلايين دولار في آذار/مارس 2012.
    13. The global agenda for development that had emerged from recent United Nations conferences had focused on a wide range of concerns. Globalization and integration of financial markets, together with outward-oriented policies in developing countries, had generated significantly increased financial flows to certain parts of the developing world. UN ١٣ - واستطرد قائلا إن جدول اﻷعمال العالمي للتنمية الذي انبثق من مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة قد ركز على مجال واسع من الاهتمامات، فعولمة وتكامل اﻷسواق المالية، سوية مع السياسات الموجهة إلى الخارج في البلدان النامية قد ولﱠد وبصورة واضحة زيادة في تدفقات اﻷموال إلى بعض أجزاء العالم النامي.
    40. Mr. Nilsson (International Institute for Applied Systems Analysis (IIASA)), illustrating his statement with a computerized slide presentation, said that agricultural productivity in developing countries had declined sharply over the past two decades. UN 41 - السيد نيلسون (المعهد الدولي لتحليل النظم التطبيقية): قال، وهو يوضح بيانه بعرض شرائح عن طريق الحاسوب، إن الإنتاجية الزراعية في البلدان النامية قد هبطت هبوطا حادا خلال العقدين الماضيين.
    The Panel noted that the advantages and disadvantages of alternative policy instruments and approaches for improving their contribution to the industrial sector in developing countries had been discussed elsewhere (see, for example, UNCTAD, 1990; ESCWA, 1993). UN ولاحظ الفريق أن مزايا وعيوب اﻷدوات والنُهج البديلة في مجال السياسة العامة لتحسين إسهامها في القطاع الصناعي في البلدان النامية قد نوقشت في محافل أخرى )انظر مثلا اﻷونكتاد، ٠٩٩١؛ اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، ٣٩٩١(.
    28. Ms. Taylor Roberts (Jamaica) noted with satisfaction that direct and indirect investments in developing countries had increased by more than $600 million during the previous biennium. However, there remained room for improvement. UN 28 - السيدة تايلور روبرس (جامايكا): أحاطت علما مع الارتياح بأن الاستثمارات المباشرة وغير المباشرة في البلدان النامية قد ارتفعت بما يزيد عن 600 مليون دولار خلال فترة السنتين المنقضيتين، وإن كانت بعض التحسينات لا تزال مطلوبة.
    In particular, the side event on fostering local pharmaceutical industry in developing countries had clarified the challenges and opportunities that UNIDO faced in undertaking activities in that area, which had been highlighted as being closely linked to the UNIDO mandate and to global development goals. UN وأضاف أنَّ الفعاليات المنظَّمة على هامش الدورة بشأن النهوض بصناعة المستحضرات الصيدلانية المحلية في البلدان النامية قد بيَّنت بوجه خاص التحديات التي تواجه اليونيدو والفرص المتاحة لها في الاضطلاع بأنشطة في هذا المجال، وهو أمر يرتبط ارتباطا وثيقا بولاية اليونيدو والأهداف الإنمائية العالمية كما أبرز البعض.
    72. Mr. Daoud (Sudan) said that international and domestic efforts to address poverty had borne fruit: United Nations statistics showed that the number of people living in extreme poverty in developing countries had declined significantly since the beginning of the decade. UN 72 - السيد داود (السودان): قال إن الجهود الدولية والوطنية المبذولة للتصدي للفقر قد أتت أكُلها: حيث يظهر من إحصاءات الأمم المتحدة أن عدد من يعيشون في فقر مدقع في البلدان النامية قد انخفض انخفاضاً كبيراً منذ بداية العقد.
    Noting that trade capacity-building in developing countries had become more important than ever in the age of globalization, he expressed the hope that the Secretariat would continue to explore the possibilities for providing technical assistance to developing countries to help them overcome technical barriers to trade and facilitate their access to international markets. UN 110- وإذ لاحظ أن بناء القدرات التجارية في البلدان النامية قد أصبح قضية أكثر أهمية من أيّما وقت مضى في عصر العولمة، أعرب عن الأمل في أن تواصل الأمانة استكشاف الإمكانيات المتاحة لتوفير المساعدة التقنية إلى البلدان النامية بغية مساعدتها على التغلّب على العراقيل التقنية التي تعوق التجارة، وبغية تيسير سبل وصولها إلى الأسواق التجارية الدولية.
    Fifteen years ago, fewer than half of all women giving birth in developing countries had skilled health personnel to help them. UN قبل خمسة عشر عاماً، كان أقل من نصف إجمالي عدد النساء اللاتي يلدن في البلدان النامية لديهن موظفون صحيون مؤهلون يقدمون لهن المساعدة.
    He noted that the growth of FDI in developing countries had fallen short of the growth of FDI in general and emphasized the importance of joint efforts by the international community to expand FDI flows to developing countries, in particular LDCs. UN وأشار إلى أن نمو الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية لم يكن بحجم نمو هذا الاستثمار بوجه عام، وشدد على أهمية أن يقوم المجتمع الدولي ببذل جهود مشتركة لزيادة تدفق الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus