"in developing countries or" - Traduction Anglais en Arabe

    • في البلدان النامية أو
        
    • في بلدان نامية أو
        
    Of these, 24 are located in developing countries or countries with economies in transition. UN ويوجد 24 من هذه المرافق في البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Copyright exceptions and limitations allowing for digitization and display can facilitate distance-learning techniques, bringing new opportunities to students in developing countries or rural regions. UN ويمكن للاستثناءات والقيود المتعلقة بحقوق التأليف والنشر والتي تسمح بالرقمنة والعرض أن تيسر أساليب التعلم عن بعد، بما يتيح فرصاً جديدة للطلبة في البلدان النامية أو المناطق الريفية.
    The Procurement Division conducted 74 business seminars in developing countries or countries with economies in transition, successfully promoting opportunities for business with the Organization. UN ونظمت شعبة المشتريات 74 حلقة عمل في مجال الأعمال في البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتمكنت من الترويج بنجاح لفرص ممارسة الأعمال التجارية مع المنظمة.
    The Procurement Division conducted 74 business seminars in developing countries or countries with economies in transition, successfully promoting United Nations business opportunities. UN ونظمت شعبة المشتريات 74 حلقة دراسية في مجال الأعمال في البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ونجحت في التعريف بالفرص المتاحة للقيام بأعمال تجارية مع الأمم المتحدة.
    Other representatives affirmed the need for enhanced financial resources to support the centres, particularly because many were located in developing countries or countries with economies in transition, which were facing increasing difficulty in bearing the cost of the centres. UN وأكد ممثلون آخرون على الحاجة إلى موارد مالية معززة لدعم المراكز، لا سيما وأن الكثير منها يقع في بلدان نامية أو بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وهي بلدان تواجه صعوبات متزايدة في تحمل تكلفة المراكز.
    It was reiterated that additional restrictions should not be applied to the peaceful uses of nuclear energy, especially in developing countries or for political purposes. UN وتكرر التأكيد على ضرورة عدم فـرض قيـود إضافيـة علـى استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، لا سيما في البلدان النامية أو لأغراض سياسيــة.
    58. His country had been calling attention to the serious risks posed by the burial of radioactive waste in developing countries or its disposal at sea, and the negative effect of such actions on the environment. UN 58 - واختتم قائلاً إن بلده كان يوجّه الاهتمام إلى الأخطار الجدية التي يشكلها دفن النفايات الإشعاعية في البلدان النامية أو التخلص منها في البحر وإلى الآثار السلبية لهذه الأعمال على البيئة.
    On the other hand, cultural practices that discriminate against women are frequently regarded as belonging to " others " , whether they live in developing countries or belong to local immigrant communities. UN ومن جهة أخرى، كثيراً ما تنسب الممارسات الثقافية التي تميز ضد المرأة إلى " الآخرين " ، سواء كانوا يعيشون في البلدان النامية أو ينتمون إلى الجاليات المحلية المهاجرة.
    In 2002, some 21,000,000 euros were allocated to 32 projects under this funding line, mainly for activities in developing countries or countries in transition. UN وفي عام 2002، خُصِّص 000 000 21 يورو ل32 مشروعاً في إطار بند التمويل هذا، أساساً لتنفيذ أنشطة في البلدان النامية أو البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    It was reiterated that additional restrictions should not be applied to the peaceful uses of nuclear energy, especially in developing countries or for political purposes. UN وتكرر التأكيد على ضرورة عدم فـرض قيـود إضافيـة علـى استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، لا سيما في البلدان النامية أو لأغراض سياسيــة.
    Foreign enterprises will hesitate to venture into cooperative agreements with enterprises in developing countries or countries in transition if macroeconomic policies are not sufficiently credible and stable. UN وستتردد المشاريع اﻷجنبية في المغامرة بدخول اتفاقات تعاونية مع مشاريع في البلدان النامية أو البلدان المارة بمرحلة انتقال ما لم تتمتع السياسات الاقتصادية الكلية بما يكفي من مصداقية واستقرار.
    The international community could not turn a blind eye to the situation of the poor in developing countries or to the efforts made at the national level to address the needs and concerns of the poor. UN وذكر أن المجتمع الدولي لا يستطيع أن يغمض عينيه عن حالة الفقراء في البلدان النامية أو عن الجهود التي تُبذل على الصعيد الوطني لتلبية احتياجات الفقراء والتصدي لشواغلهم.
    We are therefore concerned at non-compliance with the commitment to allocate 0.7 per cent of the gross national product of economically strong countries to programmes in developing countries or areas that are of environmental interest and that would benefit the entire system. UN لذا نحن نشعر بالقلق إزاء عدم اﻹيفاء بالالتزام القاضي بتخصيص ٧,٠ في المائة من إجمالي الناتــج القومي للبلدان القوية اقتصاديا للبرامج في البلدان النامية أو المناطق ذات اﻷهمية البيئية والتي من شأنها أن تعود بالفائدة على المنظومة بأسرها.
    She also asked whether child soldiers, that is to say, those under 18 years of age, existed only in developing countries or whether they existed in developed countries as well. UN كما سألت عما إذا كان الجنود الأطفال، أي الذين يقل سنهم عن 18 سنة لا يوجدون إلا في البلدان النامية أو يوجدون أيضاً في البلدان المتقدمة.
    Moreover, sceptics of competition policy in developed countries have also argued at times that such complex concepts are even more hazardous if introduced in developing countries or in least developed countries. UN وعلاوة على ذلك، احتج أحياناً المشككون في سياسة المنافسة في البلدان المتقدمة أيضاً بأن هذه المفاهيم المعقدة تكون حتى أكثر خطورة لو طبقت في البلدان النامية أو في أقل البلدان نمواً.
    Innovative entrepreneurship requires a complex infrastructure and developed markets that are unlikely to exist in developing countries or in most of the economies in transition. UN وهذه المسألة تثير بعض الملاحظات: يتطلب تنظيم اﻷعمال الحرة بشكل ابتكاري هياكل أساسية معقدة وأسواقا متطورة لا توجد عادة في البلدان النامية أو في معظم الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال.
    Severely hazardous pesticide formulations that present a hazard under conditions of use in developing countries or countries with economies in transition may also be nominated for inclusion in the procedure. UN ويجوز أيضاً اقتراح تركيبات مبيدات بالغة الخطورة تشكل خطراً في ظروف الاستخدام السائدة في البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لإدراجها في الإجراء.
    There has been an expansion of arrangements whereby universities from high-income countries develop partnerships with universities in developing countries or establish branch campuses there. UN وكانت هناك زيادة في الترتيبات التي تنشئ بمقتضاها الجامعات من البلدان ذات الدخل المرتفع شراكات مع الجامعات في البلدان النامية أو تقيم فروعا لها هناك.
    (e) Build sustainable capacity in developing countries or countries in transition; UN (هـ) تقوم ببناء قدرات مستدامة في البلدان النامية أو البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية،
    Most representatives agreed that the revised draft had succeeded in accommodating the views and needs of a wide spectrum of stakeholders, though further financing, technical assistance, training and awareness raising would be required to enable effective implementation of the guidelines in developing countries or countries with economies in transition. UN واتفق معظم الممثلين على أن المشروع المنقح نجح في استيعاب آراء وحاجات نطاق عريض من أصحاب المصلحة، وإن كان ثمة حاجة إلى المزيد من التمويل والمساعدة التقنية والتدريب واستثارة الوعي للتمكين من التنفيذ الفعال للمبادئ التوجيهية في البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Of the more than 1,000 FDI projects in R & D worldwideof for which information has been collected for the period August 2002 - July 2004, the majority (739) were located in developing countries or economies in transition. UN ومن بين أكثر من 000 1 مشروع من مشاريع الاستثمار الأجنبي المباشر في مجال البحث والتطوير عالمياً، والتي جُمعت بيانات بشأنها عن الفترة من آب/أغسطس 2002 إلى تموز/يوليه 2004، أقيمت غالبية هذه المشاريع (739) في بلدان نامية أو اقتصادات تمرّ بمرحلة انتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus