"in different aspects of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مختلف جوانب
        
    • في جوانب مختلفة من
        
    • على مختلف جوانب
        
    Considerable previous experience in different aspects of control of the central and decentralized administration. UN خبرة سابقة واسعة في مختلف جوانب مراقبة الإدارة المركزية واللامركزية.
    Human rights will be integrated in different aspects of the Mission's components. UN وستدمج حقوق اﻹنسان في مختلف جوانب عناصر البعثة.
    Taking note that these agreements foresee the support and assistance of the international community, in particular the United Nations, in different aspects of their implementation, UN يلاحظ أن هذه الاتفاقات تتوقع دعما ومساعدة من المجتمع الدولي، لا سيما اﻷمم المتحدة، في مختلف جوانب تنفيذها،
    This option could also be instrumental in dealing with small groups of traffickers operating in loose connection with each other and usually specialized in different aspects of the trafficking chain, such as recruitment, transportation or management. UN ويمكن أيضا أن يكون هذا الخيار مفيدا لدى التعامل مع جماعات صغيرة من المتجرين تعمل دون ارتباط وثيق بينها وتتخصص عادة في جوانب مختلفة من سلسلة عملية الاتجار، مثل التجنيد أو النقل أو الإدارة.
    Sustainable land management capacity-building can be made more effective by paying particular attention to the training of administrators, practitioners and local partners in different aspects of sustainable land-use planning and management. UN ويمكن جعل عملية بناء القدرات على الإدارة المستدامة للأراضي أكثر فعالية إذا أولي اهتمام خاص لتدريب المديرين والممارسين والشركاء المحليين على مختلف جوانب تخطيط استخدام الأراضي وإدارتها على نحو مستدام.
    Taking note that these agreements foresee the support and assistance of the international community, in particular the United Nations, in different aspects of their implementation, UN يلاحظ أن هذه الاتفاقات تتوقع دعما ومساعدة من المجتمع الدولي، لا سيما اﻷمم المتحدة، في مختلف جوانب تنفيذها،
    The end of the cold war provided the hope that the international community would seize the opportunity to achieve progress in different aspects of disarmament. UN إن انتهاء الحرب الباردة أتاح أملا في أن المجتمع الدولي سيغتنم هذه الفرصة لكي يحقق تقدما في مختلف جوانب نزع الســلاح.
    The Council commends the continued efforts of the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia to coordinate international efforts in different aspects of the fight against piracy. UN ويشيد المجلس بالجهود المستمرة التي يبذلها فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال بغية تنسيق الجهود الدولية في مختلف جوانب مكافحة القرصنة.
    In addition, 50 Liberian National Police officers received specialized training in different aspects of policing in Ghana and Egypt, and another 3 officers are currently undergoing a six-month cadet programme in Ghana. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى 50 ضابطا من الشرطة الوطنية الليبرية تدريبا متخصصا في مختلف جوانب أعمال الشرطة في غانا ومصر، ويلتحق 3 عناصر حاليا في برنامج للطلاب الضباط في غانا لمدة ستة أشهر.
    At the inter-agency level, a more systematic sharing of information on practices and experiences in engaging with non-governmental organizations in different aspects of the workings of the system was highly desirable. UN واتفقوا أيضا على أن من المستصوب للغاية تبادل المعلومات بشكل أكثر انتظاما على الصعيد المشترك بين الوكالات بشأن الممارسات والتجارب المكتسبة في إشراك المنظمات غير الحكومية في مختلف جوانب عمل المنظومة.
    The meeting was chaired by Mrs. Marta Santos Pais, Director of the Division of Evaluation, Policy and Planning of UNICEF, and the dialogue focused on the role UNICEF plays in different aspects of the reporting process and how its support can be enhanced. UN ورأست الاجتماع السيدة مارتا سانتوس باييس مديرة شعبة اليونيسيف للتقييم والسياسات والتخطيط، وركز الحوار على الدور الذي تضطلع به اليونيسيف في مختلف جوانب عملية تقديم التقارير وكيف يمكن تعزيز دعمها.
    The network created involves experts competent in different aspects of the problem: export control, customs control, stockpile management and destruction of surplus, control over the manufacture and record keeping, etc. UN وتتضمن الشبكة التي تم إنشاؤها خبراء متخصصين في مختلف جوانب المشكلة، بما فيها ضوابط التصدير، والرقابة الجمركية وإدارة المخزونات وتدمير الفوائض، ومراقبة التصنيع والاحتفاظ بالسجلات وما إلى ذلك.
    The United Nations plays a great role in different aspects of international life, ranging from tackling global environmental problems to combating organized crime and illicit drug trafficking. UN وتقـوم اﻷمم المتحدة بدور كبير في مختلف جوانب الحيــاة الدوليــة يتراوح من علاج المشكلات البيئية العالمية إلى مكافحــة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع في المخـدرات.
    “Noting that these agreements foresee the support and assistance of the international community, in particular the United Nations, in different aspects of their implementation, UN " وإذ يلاحظ أن هذه الاتفاقات تتنبأ بدعم ومساعدة من المجتمع الدولي، لا سيما اﻷمم المتحدة، في مختلف جوانب تنفيذها،
    The editorial board is comprised of experts from various regions of the world, including representatives from United Nations entities and NGOs expert in different aspects of violence against children. UN ويتألف مجلس التحرير من خبراء من مناطق شتى من العالم، بما في ذلك ممثلون من كيانات الأمم المتحدة وخبراء من المنظمات غير الحكومية في مختلف جوانب العنف ضد الأطفال.
    It has regularly reviewed reports on the activities of the institutes and promoted their role in different aspects of the Programme, such as research, technical assistance and the United Nations congresses on crime prevention and criminal justice. UN وظلت تستعرض بانتظام التقارير المتعلقة بأنشطة تلك المعاهد وتعزز دورها في مختلف جوانب البرنامج، مثل إجراء البحوث وتقديم المساعدة التقنية وفي أعمال مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Several authorities, engaged in different aspects of the overall counter terrorism efforts, meet within the so-called Counter-terrorism Contact Group. UN وتقوم عدة سلطات، تشارك في مختلف جوانب الأنشطة العامة لمكافحة الإرهاب، بالاجتماع في إطار فريق يسمى فريق الاتصال لمكافحة الإرهاب.
    In this connection, the CONIDA Centre for Space Studies is providing advanced training courses for public and private sector professionals in different aspects of remote sensing technology, digital processing of satellite images, geographic information systems (GIS) and global positioning systems (GPS). UN وفي هذا الصدد، يقدم مركز كونيدا للدراسات الفضائية دورات تدريب للممتهنين من القطاعين العام والخاص في جوانب مختلفة من تكنولوجيا الاستشعار عن بعد وتجهيز الصور الساتلية رقميا، ونظم المعلومات الجغرافية والنظام العالمي لتحديد المواقع.
    Since different United Nations specialized agencies, the regional commissions and other international, regional and professional organizations are specialized in different aspects of establishing efficient transit transport systems, well coordinated and coherent follow-up activities are vital for the effective implementation of the Programme of Action. UN ونظرا إلى تخصص مختلف الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة واللجان الإقليمية والمؤسسات الدولية والإقليمية والمهنية الأخرى في جوانب مختلفة من إنشاء أنظمة فعالة للنقل العابر، تُعتبر أنشطةُ المتابعة المنسقةُ والمتسقةُ حيوية للتنفيذ الفعال لبرنامج العمل هذا.
    As part of its mentoring of the field performance of the Haitian National Police, some 400 police officers are trained by civilian police personnel every week in different aspects of policing. UN ويدرب أفراد الشرطة المدنية نحو ٤٠٠ من ضباط الشرطة المدنية كل أسبوع على مختلف جوانب أعمال الشرطة، وذلك كجزء من عملية توجيه اﻷداء الميداني للشرطة الوطنية الهايتية.
    (i) Building capacities of local communities in operation and maintenance of water systems, and training educators, managers and technicians in different aspects of water management; UN ' 1` بناء قدرات المجتمعات المحلية في مجال تشغيل النظم المائية وصيانتها، وتدريب المدربين والمديرين والتقنيين على مختلف جوانب إدارة المياه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus