"in different forums" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مختلف المحافل
        
    • في مختلف المنتديات
        
    • في محافل مختلفة
        
    • في منتديات مختلفة
        
    • في محافل شتى
        
    • في شتى المحافل
        
    • في هيئات مختلفة
        
    • في مختلف منتديات
        
    • في المنتديات المختلفة
        
    • وفي محافل مختلفة
        
    Malta has been in the forefront to promote cooperation in the Mediterranean, through initiatives and dialogue with the Mediterranean States in different forums. UN وقد كانت مالطة في مقدمة مشجعي التعاون في حوض البحر المتوسط بفضل المبادرات والحوار مع دول هذا البحر في مختلف المحافل.
    I have also decided to hold a regular, direct dialogue with young people in different forums on their aspirations and vision for Gabon. UN وقررت كذلك عقد حوار منتظم مباشر مع الشباب في مختلف المحافل حول مطامحهم ورؤيتهم لمستقبل غابون.
    Throughout the life of the United Nations, the subject has been dealt with in different forums and bodies, albeit unsystematically. UN ويجرى تناول هذا الموضوع في مختلف المنتديات والهيئات طيلة عمر الأمم المتحدة، ولو أنه يتم بطريقة غير منهجية.
    Sweden has actively sought to enhance the profile of the Register in different forums in order to make it better known to the mass media and public. UN والسويد تدأب على تحسين صورة السجل في مختلف المنتديات لجعله معروفا بدرجة أفضل لدى وسائط الإعلام ولدى الجمهور.
    He noted that international efforts to manage groundwaters were taking place in different forums. UN وأشار إلى جهود دولية جارية في محافل مختلفة بهدف إدارة المياه الجوفية.
    This task was complicated by the fact that the New Agenda, as correctly pointed out in the document, is one of many regional development initiatives adopted in different forums within and outside the continent. UN ومما يزيد من تعقد هذه المهمة أن البرنامج الجديد، كما أشير إلى ذلك بحق في الوثيقة هو واحد من بين كثير من مبادرات التنمية اﻹقليمية التي اعتمدت في محافل مختلفة داخل القارة وخارجها.
    We reiterate our support for the complementary and mutually reinforcing character of the efforts made in different forums. UN ونكرر تأييدنا لتكامل وتآزر الجهود المبذولة في مختلف المحافل.
    This theme came up repeatedly in different forums and in the Group's visit to Gonaïves. UN وطُرق هذا الموضوع مرارا في مختلف المحافل وأثناء زيارة الفريق إلى غوناييف.
    Declarations of commitment to the protection of the right to life by Governments, either unilaterally or together with others, for example through numerous resolutions adopted in different forums, have not been lacking. UN وقد تعددت إعلانات الالتزام بحماية الحق في الحياة التي تصدرها الحكومات إما من جانب واحد وإما مع حكومات أخرى وذلك مثلاً من خلال قرارات عديدة تعتمد في مختلف المحافل.
    Declarations of commitment to the protection of the right to life by Governments, either unilaterally or together with others, for example through numerous resolutions adopted in different forums, have not been lacking. UN وقد تعددت إعلانات الالتزام بحماية الحق في الحياة التي تصدرها الحكومات إما من جانب واحد وإما مع حكومات أخرى وذلك مثلاً من خلال قرارات عديدة تعتمد في مختلف المحافل.
    The main concern voiced in different forums in this respect relates to the risk of statelessness which could result from such requirement. UN ويتصل القلق الرئيسي الذي تم اﻹعراب عنه في مختلف المنتديات في هذا الصدد بخطر انعدام الجنسية الذي يمكن أن يترتب على هذا الشرط.
    The important debates under way in different forums are further indication that malaria control and prevention are receiving due attention throughout the international community. UN وأهمية المناقشات الجارية في مختلف المنتديات دلالة أخرى على أن الحد من الملاريا ومنعها يحظى بالاهتمام الواجب في كل المجتمع الدولي.
    As Chairperson, she had tried to ensure its harmonious and productive work and to represent the Committee well in different forums. UN وقالت إنها حاولت أثناء فترة رئاستها ضمان عمل اللجنة بصورة متناسقة ومنتجة، كما حاولت تمثيل اللجنة تمثيلا جيدا في مختلف المنتديات.
    Negotiations on the liberalization of trade in services are taking place in different forums and at different levels -- bilateral, regional and multilateral. UN 21- وتجري المفاوضات بشأن تحرير التجارة في الخدمات في محافل مختلفة وعلى مستويات مختلفة -- ثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف.
    49. In the view of some speakers the Special Committee was and remained the most suitable forum for the consideration of all aspects of the problem relating to sanctions, as they were currently being considered in different forums and in a piecemeal fashion. UN ٤٩ - وقال بعض المتكلمين إن اللجنة الخاصة هي أفضل منتدى للنظر في جميع جوانب المشكلة المتصلة بالجزاءات، إذ يجري النظر فيها حاليا في محافل مختلفة وبأسلوب التجزئة.
    79. In conjunction with streamlining in the administrative area, internal controls and audit mechanisms have been strengthened in 1993 as requested by Member States in different forums. UN ٧٩ - وقد اقترن التبسيط في المجال اﻹداري بتقوية أدوات المراقبة الداخلية وآليات مراجعة الحسابات في عام ١٩٩٣ بناء على ما طلبته الدول اﻷعضاء في محافل مختلفة.
    15. Criteria for the selection of individual indicators have been discussed in different forums in the past and present. UN 15 - وقد نوقشت معايير اختيار المؤشرات الفردية في منتديات مختلفة في الماضي والحاضر.
    In his own view, that risk was somewhat exaggerated, inasmuch as the divergence of views formulated in different forums was superficial and stemmed from differences in the objective aimed at and the legal methodology to be employed to that end. UN وفي رأيه أن هناك نوعا من المبالغة في وصف هذا الخطر، حيث أن اختلاف وجهات النظر المعرب عنها في محافل شتى إنما هو اختلاف سطحي نابع من اختلاف الهدف المتوخى والمنهجية القانونية التي ينبغي اتباعها لتحقيقه.
    For years we had heard allegations on Iran's peaceful nuclear programme raised in different forums. UN إننا نسمع على مدى سنوات، الإدعاءات التي تُطلق في شتى المحافل بشأن البرنامج النووي السلمي لإيران.
    Although they had their own principles, institutions and teleology, those principles and rules were widely referred to and applied in different forums. UN وعلى الرغم من أن لها مبادئها ومؤسساتها واتجاهها الغائي، فإن هذه المبادئ والقواعد يحال إليها وتطبق على نطاق واسع في هيئات مختلفة.
    If we follow the concepts and criteria of CSI, we would at the end of the day find a large number of such organizations in different forums of the United Nations abusing wrongfully and illegally the status of non-governmental organizations. UN وإذا قبلنا مفاهيم ومعايير منظمة التضامن المسيحي الدولية، فسينتهي بنا المطاف يوما ما إلى وجود عدد كبير من هذه المنظمات في مختلف منتديات اﻷمم المتحدة تستغل على نحو غير شرعي وغير قانوني مركز المنظمات غير الحكومية.
    Well, you have been saying different things in different forums. Open Subtitles حسنا، كنت قد قلت أشياء مختلفة في المنتديات المختلفة.
    Decisions affecting development are being taken in different areas, in different forums and by different agencies. UN والقرارات التي تؤثر على التنمية يجري اتخاذها في مناطق مختلفة وفي محافل مختلفة ومن قبل وكالات مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus