Moreover, those parties were typically located in different jurisdictions. | UN | كما ان تلك الأطراف عادة ما تكون موجودة في ولايات قضائية مختلفة. |
Courts in different jurisdictions have applied the principles and notions of proximate cause, adequate causation, foreseeability and remoteness of the damage. | UN | ولقد طبقت المحاكم في ولايات قضائية مختلفة مبدأ ومفاهيم السبب المباشر، والسبب الملائم، وإمكانية التنبؤ، وبعد الضرر. |
Suspects may have operated in a number of countries and evidence may be gathered in different jurisdictions and with different standards and methods. | UN | فربما عمل المشتبه فيهم في عدد من البلدان وجُمعت الأدلة في ولايات قضائية مختلفة وبمعايير ومناهج مختلفة. |
A view was expressed that in light of the different terminological uses, even in the same language, in different jurisdictions, such a list might not be useful. | UN | وأُعرِب عن رأي مفاده أنَّ هذه القائمة قد لا تكون مفيدةً بالنظر إلى اختلاف الاستخدامات المصطلحية حتى ضمن اللغة الواحدة في مختلف الولايات القضائية. |
The status of prosecutors varied in different jurisdictions. | UN | 44- ويتباين وضع أعضاء النيابة العامة في مختلف الولايات القضائية. |
That suggestion did not receive support on the basis that the purpose of draft recommendation 26 was efficient administration and the former test better captured the goals of insolvency proceedings in different jurisdictions. | UN | ولم يحظ هذا الاقتراح بالتأييد لأن الغرض من مشروع التوصية 26 هو نجاعة الإدارة، والمعيار الأول هو أنسب لأهداف إجراءات الإعسار في الولايات القضائية المختلفة. |
Although the basic rule set forth in article 9 was acceptable, further clarification was required when determining the State of nationality of a corporation, because the seat of management might sometimes be located in different jurisdictions. | UN | ومع أن القاعدة الأساسية الواردة في المادة 9 مقبولة، فإن هناك حاجة إلى مزيد من التوضيح عند تحديد دولة جنسية الشركة، لأن مقر الإدارة يمكن أن يقع أحيانا في ولايات قضائية مختلفة. |
A second scenario would be where insolvency proceedings had commenced for different group members in different jurisdictions. | UN | وثمة سيناريو ثانٍ تكون فيه إجراءات الإعسار قد بدأت بخصوص أعضاء مختلفين من أعضاء المجموعة في ولايات قضائية مختلفة. |
Instead, it may involve a link or participation between businesses units located in different jurisdictions. | UN | ولكنه قد ينطوي على صلة أو مشاركة بين الوحدات التجارية الموجودة في ولايات قضائية مختلفة. |
This report reviews existing informal cooperation arrangements, mechanisms and networks as well as the role they can play in the enforcement of competition law, particularly for young competition agencies in different jurisdictions. | UN | يستعرض هذا التقرير الترتيبات والآليات والشبكات القائمة المتعلقة بالتعاون غير الرسمي، وما يمكن أن تؤديه من دور في إنفاذ قوانين المنافسة، لا سيما لوكالات المنافسة الناشئة في ولايات قضائية مختلفة. |
These included: inconsistent rules for plan approval might apply in parallel proceedings concerning a single entity and in proceedings pending in different jurisdictions concerning multiple members of the same group. | UN | وكان من بين تلك المشاكل ما يلي: قد تنطبق قواعد متعارضة للموافقة على الخطة في إجراءات متوازية بشأن كيان واحد وفي إجراءات منظورة في ولايات قضائية مختلفة بشأن عدة أعضاء في الكيان نفسه. |
In addition, visits to and meetings with women's organizations are organized from time to time to foster understanding on the work of promoting women's interests and well-being in different jurisdictions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنظم اللجنة زيارات واجتماعات مع منظمات نسائية من وقت لآخر لتعزيز التفاهم بشأن العمل على النهوض بمصالح المرأة ورفاهها في ولايات قضائية مختلفة. |
The report makes a comparative assessment of abuse of dominance in different jurisdictions by giving an insight of definitions applied to concepts, illustrations of situations deemed to constitute abuse, and the application of the various tests. | UN | ويتضمن التقرير تقييمات مقارنة لسوء استعمال الهيمنة في مختلف الولايات القضائية بتقديم نظرة متفحصة للتعريفات المطبقة على المفاهيم وتوضيح الحالات التي تعتبر سوء استعمال للهيمنة وتطبيق مختلف الاختبارات. |
56. Protection against forced evictions has been an important focus of litigation in different jurisdictions. | UN | 56 - كانت الحماية من الإخلاء القسري نقطة تركيز مهمة من نقاط المقاضاة في مختلف الولايات القضائية. |
The question of arbitrators' liability was a matter of public policy and was dealt with in various ways in different jurisdictions. | UN | وقال إن المسألة الخاصة بمسؤولية المحكمين تعتبر من مسائل السياسة العامة ويتم تناولها بطرق مختلفة في مختلف الولايات القضائية. |
It was also suggested that the definitions were overly simplistic and might not sufficiently capture the subtle differences in the use of the terms in different jurisdictions. | UN | وذكر أيضا أن التعريف مفرط التبسيط وقد لا يكفي لاستيعاب جميع الاختلافات الطفيفة في استخدام المصطلحين في مختلف الولايات القضائية. |
A number of speakers referred to measures taken to ensure adequate cooperation between authorities in different jurisdictions and exchange of information on emerging trends on high-technology crime. | UN | وأشار عدد من الممثّلين إلى التدابير المتخذة لضمان التعاون الوافي بين السلطات في الولايات القضائية المختلفة وتبادل المعلومات عن الاتجاهات المستجدة في الجرائم ذات الصلة بالتكنولوجيا الراقية. |
Various other problems related to distance for defendants can also be identified, such as procedural variations in different jurisdictions and bilateral or multilateral cooperation at different levels of the criminal justice system. | UN | ويمكن تبين مشاكل أخرى متنوعة تتعلق ببعد المسافات بالنسبة للمتهمين، مثل التنوعات الاجرائية في الولايات القضائية المختلفة والتعاون الثنائي أو المتعدد اﻷطراف على مختلف مستويات نظام العدالة الجنائية. |
(b) The conceptual basis, criteria and methodology used in different jurisdictions, or which would be appropriate, for undertaking economic analysis and applying remedies in this area, both in general and in relation to specific practices, abuses of dominance or mergers involving IPRs, or to industries involving high technology or network effects, illustrated by reference to hypothetical or real cases; | UN | (ب) والأساس المفاهيمي والمعايير والمنهجية المستخدمة في ولايات مختلفة أو المناسبة في التحليل الاقتصادي وتطبيق سبل المعالجة في هذا المجال، سواء بوجه عام أو فيما يتصل بممارسات محددة أو سوء استخدام الهيمنة أو عمليات الاندماج التي تنطوي على حقوق ملكية فكرية أو فيما يتصل بصناعات ينطوي عملها على آثار التكنولوجيا المتقدمة أو الشبكات، على أن يوضح ذلك بالإشارة إلى حالات افتراضية أو حقيقية؛ |
:: Provision of technical assistance to the juvenile tribunals of Port-au-Prince and Cap-Haïtien and to the judges specialized in juvenile justice in different jurisdictions of the country, including through capacity-building, on their functioning and activities | UN | :: تقديم المساعدة التقنية لمحكمتي الأحداث في بور - أو - برنس وكاب هايتيان وللقضاة المتخصصين في عدالة الأحداث في مختلف محاكم البلاد، بما في ذلك من خلال بناء القدرات، في إنجاز أعمالهم وأنشطتهم |
The protocol followed many of the principles of the Concordat very closely, using as a starting point Principle 4, which addresses the situation where there is no main proceeding, but essentially two competing proceedings in different jurisdictions. | UN | واتبع البروتوكول بدقة شديدة العديد من مبادئ الميثاق مستخدما، كنقطة بداية، المبدأ 4 الذي يتناول الحالة التي لا يوجد فيها إجراء رئيسي، بل يوجد فيها أساسا إجراءان متنافسان في ولايتين قضائيتين مختلفتين. |
It was also suggested that the Guide should point out that conflicts of interest were regulated differently in different jurisdictions. | UN | واقتُرح أيضا أن يوضّح الدليل أن تنظيم معالجة تضارب المصالح يختلف باختلاف الولايات القضائية. |
It has developed a substantial body of work, including recommended practices, case-handling and enforcement manuals, reports and templates on legislation and rules in different jurisdictions. | UN | وقد أنجزت الشبكة عملاً لا يُستهان به تضمن التوصية بممارسات وإعداد أدلة عن معالجة القضايا والإنفاذ وتقارير ونماذج تتعلق بالتشريعات والقواعد في ولايات قانونية مختلفة. |
The diversity of interests, laws, policies and national development schemes in different jurisdictions can have direct adverse impacts upon the integrity of indigenous lands, territories and resources. | UN | ويمكن أن يكون لتنوع المصالح والقوانين والسياسات وخطط التنمية الوطنية في مختلف دوائر الاختصاص القضائي آثار ضارة مباشرة في سلامة أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها. |
In the development of the Guide, the Commission should take into account that the Model Law was to be applied in different jurisdictions where different political, legal and socio-economic considerations might be relevant. | UN | وأضاف إنه ينبغي للجنة أن تولي الاعتبار في سياق إعداد الدليل لمسألة أن القانون النموذجي سيُطبق في إطار ولايات قضائية مختلفة قد يكون فيها اعتبارات سياسية وقانونية واجتماعية واقتصادية مختلفة لها وجاهتها. |
It was suggested that some refinement to make the provisions as precise as possible could be considered, so as to avoid the risk that they could be interpreted differently in different jurisdictions. | UN | واقترح النظر في إجراء بعض الصقل لجعل الأحكام دقيقة قدر الإمكان، وبغية تجنّب احتمال تفسير الأحكام بأشكال مختلفة باختلاف الولاية القضائية. |
This report was the product of the joint efforts and consensus of stakeholders in the field of special education in different jurisdictions. | UN | وكان التقرير ثمرة جهود مشتركة وتوافق في الرأي بين الجهات صاحبة المصلحة في التعليم الخاص من ولايات قضائية مختلفة. |