"in directing" - Traduction Anglais en Arabe

    • في توجيه
        
    • في توجيهها
        
    • لﻹشارة على
        
    • في تحديد مسار
        
    The projects have played an instrumental role in directing them to education. UN وقد أدت هذه المشاريع دوراً فاعلاً في توجيه الأطفال إلى التعليم.
    I am also grateful to you for your good work in directing the deliberations of this session. UN وأنا ممتن أيضا لكم على العمل الجيد الذي تقوم به في توجيه مداولات هذه الدورة.
    The strategy will assist in directing programmes for small island developing States within UNEP in a more strategic and coordinated manner. UN وسوف تساعد هذه الاستراتيجية في توجيه برامج الدول الجزرية الصغيرة النامية داخل اليونيب بطريقة أكثر استراتيجية وتنسيقاً.
    It will also assist in directing policy with respect to retraining and training needs. UN وسيساهم أيضا في توجيه السياسات المتعلقة باحتياجات إعادة التدريب والتدريب.
    The inspectors had raised a number of pertinent questions about the role of the Department of Peacekeeping Operations in directing the operations of the Logistics Base. UN وقد أثار المفتشون عددا من المسائل ذات الصلة بشأن دور إدارة عمليات حفظ السلام في توجيه إدارة القاعدة.
    He commended the President on his skill and efficiency in directing the debates at the session, and thanked the Chairman of the Main Committee for his work. UN وأثنى على رئيس المؤتمر لمهارته وكفاءته في توجيه المداولات في الدورة، وشكر رئيس اللجنة الرئيسية على عمله.
    The Special Representative is assisted by a Principal Deputy Special Representative in directing and managing UNMIK. UN ويساعد الممثل الخاص نائب رئيسي للممثل الخاص في توجيه البعثة وإدارة شؤونها.
    He must therefore account to the President for his actions in directing governmental activities. UN ولذا، يتعين عليه أن يقدم لرئيس الجمهورية بياناً عن عمله في توجيه النشاط الحكومي.
    There are certain myths and proverbs that play a major psychological role in directing and shaping the current stereotyped roles of women in society. UN وتوجد أساطير وأمثلة معينة تقوم بدور سيكلوجي كبير في توجيه وتشكيل الأدوار النمطية الجارية للمرأة في المجتمع.
    The Task Force will continue to play a role in directing policy and linking the initiative to other activities and actors to ensure coherence. UN وستواصل فرقة العمل أداء دور في توجيه السياسات وربط المبادرة بالأنشطة والجهات الفاعلة الأخرى لضمان تماسكها.
    The United Nations must continue to play a central and decisive role in directing our collective resolve and efforts to eradicate terrorism. UN وعلى الأمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بدور مركزي وحاسم في توجيه عزمنا الجماعي وجهودنا الجماعية للقضاء على الإرهاب.
    In that context, some representatives pointed out the importance of more active recipient Government participation in directing aid. UN وأشار بعض الممثلين في هذا السياق إلى أهمية مساهمة الحكومات المستفيدة مساهمة أكثر نشاطا في توجيه المعونة.
    Clearly, he needs help in directing his blind fury with which he flogs this earth. Open Subtitles من الواضح، هو يحتاج مساعدة في توجيه غضبه الشديد والذي يجلد هذه الأرض به
    India and Malaysia, for example, have succeeded in directing roughly 20 per cent of their commercial bank credit to small enterprise. UN ولقد نجحت الهند وماليزيا، على سبيل المثال، في توجيه ما يقرب من ٢٠ في المائة من ائتمانات مصارفهما التجارية الى المشاريع الصغيرة.
    It also assists in directing and overseeing core processes and mechanisms that enable the integrated delivery of the mission's mandate and coordinates activities on the integrated mission planning process. UN وهي تساعد أيضاً في توجيه ومراقبة العمليات والآليات الأساسية التي تمكن من تنفيذ ولاية البعثة على نحو متكامل، وتتولى تنسيق الأنشطة المتعلقة بعملية التخطيط المتكامل للبعثات.
    374. UNEP plays a catalytic role in directing international funding towards environment/natural resource management and in improving the sustainability of aid and development projects. UN 374 - يتولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة دور المحفز في توجيه التمويل الدولي نحو إدارة البيئة/الموارد الطبيعية وتحسين استدامة المعونة والمشاريع الإنمائية.
    The Convention, together with international financial institutions and multilateral development banks, can play an important role in engaging investors in directing finance towards mitigation and adaptation activities in developing countries, and in assessing the investment opportunities and risks posed by climate change. UN ويمكن للاتفاقية، إلى جانب المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية المتعددة الأطراف أن تؤدي دوراً هاماً في إشراك المستثمرين في توجيه التمويل نحو أنشطة التخفيف والتكيف في البلدان النامية، وفي تقييم فرص الاستثمار والمخاطر التي يشكلها تغير المناخ.
    Lastly, in view of the complex nature of development operations, non-resident United Nations entities should be involved in directing the reform process, thereby making the most of the diversity of expertise within the Organization. UN وأخيرا، وبالنظر إلى الطابع المعقد للعمليات الإنمائية، ينبغي أن تشترك كيانات الأمم المتحدة غير المقيمة في توجيه عملية الإصلاح، مستغلة بذلك تنوع الخبرات لدى المنظمة.
    The G77 and China recognizes the primacy of the United Nations in directing and supporting global efforts to meet the global challenge of climate change and in supporting the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN ومجموعة الـ 77 والصين تسلم بأهمية الأمم المتحدة في توجيه ودعم الجهود العالمية لمواجهة التحدي العالمي المتمثل في تغير المناخ ودعم الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    4. Requests the Secretary-General through the secretariat of the World Summit for Social Development, the United Nations Research Institute for Social Development and the United Nations University to give appropriate consideration, in directing their research and studies of all types of poverty, to the experiences of the poor themselves and so contribute to a better understanding of their situation; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل، عن طريق أمانة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ومعهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية وجامعة اﻷمم المتحدة، إيلاء الاعتبار المناسب، في توجيهها لبحوثها ودراساتها للفقر بجميع أشكاله، لخبرات الفقراء أنفسهم، مما سيسهم في تحقيق فهم أفضل لحالتهم؛
    Also, the introduction of a temporal element, requiring reasonably prompt action on the part of a State in directing those responsible for pre-existing activities to obtain authorization, would reinforce the need for due diligence. UN كذلك، فإن من شأن اعتماد عنصر زمني يتطلب من إحدى الدول اتخاذ إجراء فوري على نحو معقول لﻹشارة على المسؤولين عن أنشطة موجودة من قبل بأن يحصلوا على إذن من شأنه أن يعزز الحاجة إلى الحرص الواجب.
    The United Nations, as the most representative world body, had a guiding role to play in directing and regulating globalization. UN ويجب على الأمم المتحدة، باعتبارها المنظمة العالمية الأكثر تمثيلا، أن تضطلع بمهمة توجيهية في تحديد مسار العولمة وتنظيمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus