"in disadvantaged communities" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المجتمعات المحرومة
        
    • في المجتمعات المحلية المحرومة
        
    • إلى المجتمعات المحلية المحرومة
        
    Both the Department of Public Works and the Department of Education work in partnership to construct and rehabilitate schools in disadvantaged communities, using innovative technology that can accommodate rapid delivery of schools without compromising quality. UN وتعمل كل من وزارة الأشغال العامة ووزارة التعليم في شراكة لتشييد وتأهيل المدارس في المجتمعات المحرومة باستخدام تكنولوجيا مبتكرة يمكن أن تستوعب النمو السريع في المدارس دون أن يؤثر ذلك على الجودة.
    Its main strategy is to support the establishment of tele-centres in disadvantaged communities. UN وأهم استراتيجية للوكالة هي دعم إنشاء مراكز للاتصال عن بعد في المجتمعات المحرومة.
    The programme aims to offer early stimulation to young children and improve parenting practices in disadvantaged communities. UN ويهدف البرنامج إلى تحفيز صغار الأطفال وتحسين الممارسات التربوية للآباء في المجتمعات المحرومة.
    The United Kingdom stressed that it supported South Africa's work in these areas through, for example, a number of projects supporting young people in disadvantaged communities. UN وشدّدت المملكة المتحدة على أنها تدعم عمل جنوب أفريقيا في تلك المجالات عن طريق عدد من المشاريع التي تقدِّم الدعم للشباب في المجتمعات المحلية المحرومة.
    In order to help reverse the legacies of apartheid and to improve the economic well-being of all South Africans, non-governmental organizations campaigned actively for foreign businesses planning to invest in South Africa to do so in a constructive and creative partnership with organizations active in disadvantaged communities. UN وبغية المساعدة في إصلاح ما أفسده الفصل العنصري ولتحسين الرفاه الاقتصادي لجميع مواطني جنوب افريقيا شنت المنظمات غير الحكومية حملة نشيطة لدوائر اﻷعمال التجارية اﻷجنبية التي تعتزم الاستثمار في جنوب افريقيا للقيام بذلك بمشاركة بناءة وابتكارية مع المنظمات النشيطة في المجتمعات المحلية المحرومة.
    A Supported Accommodation Assistance Programme provides resources for community organisations to assist women in disadvantaged communities to develop skills and identify support. UN ويقدم برنامج المساعدة المدعوم للإيواء موارد للمنظمات المجتمعية لمساعدة المرأة في المجتمعات المحرومة على تنمية المهارات ويحدد الدعم اللازم لها.
    In order to help reverse the legacies of apartheid and to improve the economic well-being of all South Africans, non-governmental organizations actively campaigned for foreign businesses planning to invest in South Africa to do so in a constructive and creative partnership with organizations active in disadvantaged communities. UN وللمساعدة في قلب تراث الفصل العنصري ولتحسين الرفاه الاقتصادي لجميع مواطني جنوب افريقيا شنت المنظمات غير الحكومية حملة نشيطة لدوائر اﻷعمال التجارية اﻷجنبية التي تنوي الاستثمار في جنوب افريقيا للقيام بذلك بمشاركة بناءة وابتكارية مع المنظمات النشيطة في المجتمعات المحرومة.
    The Special Rapporteur points to three examples of how to strengthen educational opportunity and quality across all groups in disadvantaged communities. UN ويشير المقرر الخاص إلى ثلاثة أمثلة لكيفية تعزيز الفرص التعليمية وجودة التعليم لجميع الفئات في المجتمعات المحرومة().
    One of the seven core strategies is " encouraging more enterprise in disadvantaged communities and under-represented groups " . UN ومن هذه الاستراتيجيات الأساسية " تشجيع إقامة مزيد من المشاريع في المجتمعات المحرومة وبين الفئات الممثلة تمثيلا ناقصا " .
    R 2.16 million of the joint venture scheme will be allocated between Nedcor, a South African finance company, and the German bank DEG for the provision of risk capital for small- and medium-scale enterprises in disadvantaged communities. UN وسيجري تخصيص ٦١,٢ مليون راند من خطة المشاريع المشتركة لشركة ندكور )Nedcor( وهي شركة تمويل من جنوب افريقيا، والمصرف الالماني DEG لتوفير رؤوس أموال استثمارية للمؤسسات المتوسطة والصغيرة في المجتمعات المحرومة.
    Working in partnership with people in poverty, the organization's human rights-based approach focuses on supporting families and individuals through its grass-roots presence and involvement in disadvantaged communities, in both urban and rural areas, creating public awareness of extreme poverty and influencing policies to address it. UN ومن خلال العمل في شراكة مع الأشخاص الذين يعيشون في فقر، تركز المنظمة في نهجها المراعي لحقوق الإنسان، على تقديم الدعم إلى الأسر والأفراد من خلال وجودها بين الجماهير وما تقوم به من أنشطة في المجتمعات المحرومة بالمناطق الحضرية والريفية على حد سواء، مما يفضي إلى إذكاء الوعي العام بالفقر المدقع والدفع نحو رسم السياسات اللازمة للتصدي له.
    Schools in disadvantaged communities will receive support for teaching resources including equipment, teaching materials, books and computers. UN حصول المدارس في المجتمعات المحلية المحرومة على الدعم لموارد التدريس بما في ذلك المعدات والمواد التعليمية والكتب والحواسيب.
    In 2013, a programme " Draft to Ensure Financial Stabilization of the Programme of Health Support in disadvantaged communities in Slovakia for 2013-2015 " was prepared. UN وفي عام 2013، أُعد برنامج " مشروع لضمان الاستقرار المالي لبرنامج الدعم الصحي في المجتمعات المحلية المحرومة في سلوفاكيا في الفترة 2013-2015 " .
    By encouraging, promoting and initiating appropriate programme activities, UNESCO believes that the important questions raised in respect of women's accessibility, participation and skilled use of information and communication technologies in disadvantaged communities will ultimately benefit the environment and structures in these communities. UN وتعتقد اليونسكو أن تشجيع الأنشطة البرنامجية المناسبة، والترويج لها، والشروع فيها يمكن أن يجعل المسائل المهمة التي أثيرت فيما يتعلق بإمكانيات وصول المرأة إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، ومشاركتها فيها، واستخدامها المدّرب لها في المجتمعات المحلية المحرومة من مثل هذه الفرص، تعود بالفائدة على البيئة والبنى الأساسية في هذه المجتمعات، في نهاية المطاف.
    The National Social Development Initiative, run by the Djiboutian Social Development Agency, has helped to improve the standard of living of the most vulnerable groups in disadvantaged communities with regard to water, electricity, housing, agriculture and microcredit. UN فقد سمحت المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية التي أسندت إلى الوكالة الجيبوتية للتنمية الاجتماعية بتحسين ظروف عيش الفئات الأشد استضعافاً في المجتمعات المحلية المحرومة في مجالات (الماء والكهرباء والسكن والزراعة والقروض الصغيرة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus