"in dispute settlement" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تسوية المنازعات
        
    • على تسوية المنازعات
        
    • في مجال تسوية المنازعات
        
    • في تسوية النزاعات
        
    • على تسوية النزاعات
        
    (v) Evaluate the role that non-State actors play in the settlement of environmental disputes, and explore options for advancing their effective participation in dispute settlement mechanisms; UN ' 5` تقييم الدور الذي يؤديه الفاعلون عدا الدول في تسوية المنازعات البيئية، وتقصي الخيارات للتشجيع على مشاركتهم الفعالة في آليات تسوية المنازعات؛
    It also supported the International Tribunal for the Law of the Sea and its role in dispute settlement. UN وهي تؤيد أيضا المحكمة الدولية لقانون البحار ودورها في تسوية المنازعات.
    " 15. The Roster of Settlors shall be composed of qualified individuals willing to serve in dispute settlement nominated by Member States. UN " ٥١ - تتكون قائمة المكلفين بتسوية المنازعات من أفراد مؤهلين يبدون استعدادا للعمل في تسوية المنازعات وتسميهم الدول اﻷعضاء.
    ! Training in dispute settlement (2000: $84 459) UN - التدريب على تسوية المنازعات (2000: 459 84 دولاراً)
    Training activities in dispute settlement in regard to trade, investment and intellectual property UN أنشطة تدريبية في مجال تسوية المنازعات المتعلقة بالتجارة والاستثمار والملكية الفكرية
    The role of the United Nations in dispute settlement and internal pacification processes in the next century UN دور الأمم المتحدة في تسوية النزاعات وعمليات السلام الداخلية في القرن المقبل
    45. UNCTAD has developed and is implementing a project on " Building capacity through training in dispute settlement in International Trade, Investment and Intellectual Property " . UN 45 - استحدث الأونكتاد مشروعا يقوم بتنفيذه بشأن " بناء القدرة من خلال التدريب على تسوية النزاعات في مجال التجارة والاستثمار والملكية الفكرية على الصعيد الدولي " .
    The Commission also noted the evolving nature of online dispute resolution and its potential role in dispute settlement in various contexts, in particular in post-conflict situations. UN ولاحظت اللجنة أيضاً الطبيعة المتطورة لآلية تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر ودورها المحتمل في تسوية المنازعات في سياقات مختلفة، وخصوصاً في حالات ما بعد الصراع.
    The importance of the role of the International Court of Justice as the principal legal organ of the United Nations in dispute settlement can be gauged by the increasing confidence placed in it today by States turning increasingly to the wisdom of its judges. UN أهمية دور محكمة العدل الدولية بصفتها الهيئة القانونية الرئيسية للأمم المتحدة في تسوية المنازعات يمكن قياسها بالثقة المتزايدة الموضوعة في المحكمة والمنعكسة في لجوء الدول المتزايد إلى التماس حكمتهم.
    Another delegation stated that stronger cooperation among developing countries would inevitably provide better negotiating capacity in dispute settlement, as well as in future negotiations. UN وأعلن وفد آخر أن تقوية التعاون فيما بين البلدان النامية سيوفر لا محالة قدرة تفاوضية أفضل في تسوية المنازعات وكذلك في المفاوضات المقبلة.
    " 15. The Roster of Settlors shall be composed of qualified individuals willing to serve in dispute settlement nominated by Member States. UN " ٥١ - تتكون قائمة المكلفين بتسوية المنازعات من أفراد مؤهلين يبدون استعدادا للعمل في تسوية المنازعات وتسميهم الدول اﻷعضاء.
    (a) Have a role in dispute settlement and monitoring compliance with international instruments; UN (أ) ألا يكون له دور في تسوية المنازعات ورصد التقيد بالصكوك الدولية؛
    15. Noting that family court mediators do not have any public decision-making powers, the Committee expresses concern over the fact that qualified non-nationals are not able to participate as mediators in dispute settlement. UN 15- وبينما تلاحظ اللجنة أن وسطاء محكمة الأسرة لا يتمتعون بأي سلطة عامة لاتخاذ القرارات، فإنها تعرب عن قلقها لأن الأشخاص المؤهلين من غير المواطنين لا يمكنهم المشاركة كوسطاء في تسوية المنازعات.
    Commenting on the meaning of the phrase " other Tribunals " , it was stressed that an appropriate formulation should be used to cover judicial organs at the regional level, such as the European Court of Justice or the Court of Justice of the Andean Community, which played an important role in dispute settlement. UN وتعليقا على معنى " المحاكم الأخرى " ، تم التشديد على ضرورة استخدام صيغة مناسبة تغطي الهيئات القضائية على المستوى الإقليمي، مثل محكمة العدل الأوروبية ومحكمة العدل التابعة لجماعة بلدان الإنديز، والتي تؤدي دورا هاما في تسوية المنازعات.
    19. Mr. Yokota (Japan) said that the reports by the Secretary-General (A/62/62 and Add.1) clearly showed that the draft articles on State responsibility had begun to play a useful role in dispute settlement. UN 19 - السيد يوكوتا (اليابان): قال إن تقريري الأمين العام (A/62/62 وAdd.1) يُظهران بوضوح أن مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول بدأ يقوم بدور مفيد في تسوية المنازعات.
    We welcomed the holding of the first regional seminar of the International Tribunal of the Law of the Sea in Dakar from 31 October to 2 November 2006 on the role of the Tribunal in dispute settlement on law of the sea matters in West Africa. UN ورحبنا بعقد الحلقة الدراسية الإقليمية الأولى للمحكمة الدولية لقانون البحار في داكار من 31 تشرين الأول/أكتوبر ولغاية 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بشأن دور المحكمة في تسوية المنازعات المتعلقة بمسائل قانون البحار في غرب أفريقيا.
    - The Court has nearly 100 years of experience in dispute settlement. Together, the Permanent Court of International Justice and its successor, the International Court of Justice, have amassed over 90 years of experience and expertise in the peaceful settlement of international disputes. UN - للمحكمة ما يقرب من 100 سنة من الخبرة في مجال تسوية المنازعات - تراكمت لدى محكمة العدل الدولي الدائمة والمحكمة التي خلفتها، محكمة العدل الدولية، ما يزيد على 90 سنة من التجربة والخبرة في تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية.
    (15) Noting that family court mediators do not have any public decision-making powers, the Committee expresses concern over the fact that qualified non-nationals are not able to participate as mediators in dispute settlement. UN 15) وبينما تلاحظ اللجنة أن وسطاء محكمة الأسرة لا يتمتعون بأي سلطة عامة لاتخاذ القرارات، فإنها تعرب عن قلقها لأن الأشخاص المؤهلين من غير المواطنين لا يمكنهم المشاركة كوسطاء في تسوية المنازعات.
    The projects are for: (a) capacity building on key issues on the international economic agenda; (b) capacity building in developing countries to attract and benefit from international investment; (c) capacity building through training in dispute settlement in international trade, investment and intellectual property; and (d) institutional capacity building for competition law and policy. UN وهذه المشاريع هي: (أ) بناء القدرات بشأن مسائل أساسية في جدول الأعمال الاقتصادي الدولي؛ (ب) بناء القدرات في البلدان النامية لاجتذاب الاستثمار الدولي والاستفادة منه؛ (ج) بناء القدرات من خلال التدريب على تسوية المنازعات في مجالات التجارة الدولية والاستثمار والملكية الفكرية؛ و(د) وبناء القدرات المؤسسية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة.
    D. Trends in dispute settlement UN دال - الاتجاهات السائدة في مجال تسوية المنازعات
    Part of this process are the promotion of good-neighbourly relations and peaceful coexistence, the non-use of force in dispute settlement, understanding and mutual respect, the bolstering of international cooperation, and the culture of peace and dialogue among religions and civilizations. UN ويتمثل جزء من هذه العملية في تشجيع علاقات حسن الجوار والتعايش السلمي وعدم استعمال القوة في تسوية النزاعات والتفاهم والاحترام المتبادل وتعزيز التعاون الدولي وثقافة السلام والحوار بين الأديان والحضارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus