"in distress" - Traduction Anglais en Arabe

    • في محنة
        
    • المنكوبين
        
    • المكروبين
        
    • في خطر
        
    • المعرضين للخطر
        
    • في ضائقة
        
    • المكروبة
        
    • في حالة استغاثة
        
    • المعرضة للخطر
        
    • المنكوبة
        
    • في مأزق
        
    • في حالات الشدة
        
    • في حالة عسر
        
    • تواجه خطرا
        
    • في كرب
        
    Every self-respecting gentleman should know how in case he comes across a damsel in distress by the side of the road. Open Subtitles كل شهم تحترم نفسها يجب أن يعرف كيف في حال انه يأتي عبر والفتاة في محنة على جانب الطريق.
    I"m sure she"s fine, this damsel in distress of yours. Open Subtitles انا متأكدة انها بخير فتاتك هذه التي في محنة
    Canada has also been active in another significant initiative aimed at helping people in distress through the use of space applications. UN ما انفكّت كندا تنهض بدور نشط أيضاً في مبادرة أخرى ذات مغزى تهدف إلى مساعدة المنكوبين باستخدام تطبيقات الفضاء.
    Among current topics, the most useful one would be the protection of persons in the event of disasters, which would have practical benefits for populations in distress. UN وقال إنه من بين المواضيع الراهنة، يعد موضوع حماية الأشخاص في حالة الكوارث أكثرها فائدة، لما سيعود به من فوائد عملية على السكان المكروبين.
    Lady in distress wishes to dispose of some fish knives and forks. Open Subtitles سيدة في خطر ترغب في التخلص من بعض سكاكين السمك والشوك
    One of the topics of the course is the legal framework regarding rescue of persons in distress at sea. UN وأحد مواضيع الدورة الإطار القانوني بشأن إنقاذ الأشخاص المعرضين للخطر في عرض البحر.
    Other allegations refer to adoption or attempted adoption by families wishing to help children in distress. UN وتفيد مزاعم أخرى بوجود حالات للتبني أو محاولات للتبني من جانب الأسر الراغبة في القدوم لمد يد المساعدة للأطفال في محنة.
    The report of the Group of Experts on the New Agenda paints a dismal picture of a continent in distress. UN كما أن تقرير فريق الخبراء المعني ببرنامج التنمية الجديد يرسم صورة قاتمة لقارة في محنة.
    No financial charge was made for this aid to a ship in distress. UN ولم يُطلب تسديد أية رسوم مالية مقابل هذه المساعدة التي تم تقديمها لزورق في محنة.
    Peacebuilding operations would evolve in response to the needs of societies in distress. UN ومن شأن عمليات بناء السلم أن تتطور استجابة لاحتياجات مجتمع في محنة.
    In recent years, the Foundation for Women in distress/ Fundacion pa Hende Muhe den Dificultad (FHMD) has run panel discussions and information campaigns to mark the International Day for the Elimination of Violence Against Women. UN في السنوات الأخيرة، أدارت مؤسسة نساء في محنة مناقشات وحملات إعلامية احتفالاً باليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Still, dedicated personnel continued to do their best to carry out programmes designed to help civilians in distress. UN ومع ذلك، لا يزال الموظفون المتفانون يبذلون قصارى جهدهم للاضطلاع ببرامج تهدف إلى مساعدة المدنيين المنكوبين.
    :: Emergency assistance to populations in distress UN :: تقديم الإغاثة العاجلة إلى السكان المنكوبين
    This can create a disincentive for shipmasters to rescue persons in distress at sea. UN وهذا قد يثني الربابنة عن إنقاذ الأشخاص المكروبين في البحر.
    A Shelter for Women and Children in distress has been set up to provide temporary accommodation to women and children who are victims of violence and abuse. UN وأنشئت مراكز لإيواء النساء والأطفال المكروبين لإيواء النساء والأطفال من ضحايا العنف والاعتداء بشكل مؤقت.
    Various agreements already pledge all states to help astronauts in distress. UN فهناك اتفاقات متنوعـة تُلزِم جميع الدول بمساعدة الملاحين الفضائيين الذين يكونون في خطر.
    Various agreements already pledge all states to help astronauts in distress. UN فهناك اتفاقات متنوعـة تلزم جميع الدول بمساعدة الملاحين الفضائيين الذين يكونون في خطر.
    :: Humane treatment of all persons in danger or in distress. UN :: المعاملة الإنسانية لجميع الأشخاص المعرضين للخطر أو المكروبين
    Algeria referred to reports that some Italian ships had not responded to boats in distress. UN وأشارت إلى تقارير مفادها أن بعض السفن الإيطالية لم تستجب لزوارق في ضائقة.
    When a casualty or incident occurs, States may be asked to provide a place of refuge to a ship in distress. UN فعند وقوع إصابة أو حادثة، يجوز أن يطلب إلى الدول توفير مكان تلجأ إليه السفينة المكروبة.
    208. The SOLAS Convention requires each of its parties “to ensure that any necessary arrangements are made for coast watching and for the rescue of persons in distress round its coasts. UN ٨٠٢ - وتطلب الاتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر من كل طرف فيها " ضمان اتخاذ أي ترتيبات ضرورية لمراقبة سواحلها، وإنقاذ اﻷشخاص في حالة استغاثة حول سواحلها.
    In this context, adopt rules to motivate private vessels to help boats in distress. UN وفي هذا السياق، اعتماد قواعد لتشجيع السفن المملوكة للقطاع الخاص على مساعدة القوارب المعرضة للخطر.
    It has also initiated rural health care programmes and brings in essential supplies to areas in distress. UN كما استهلت برامج للرعاية الصحية الريفية وتجلب لوازم أساسية إلى المناطق المنكوبة.
    I would hope if you see a friend in distress, that you would reach out to them. Open Subtitles اتمنى ان ترى صديق في مأزق هكذا ستتوصل اليهم
    Crisis centres provided temporary shelter, free legal aid, medical attention and counselling to women in distress. UN وتوفر مراكز الأزمات المأوى المؤقت والمساعدة القانونية المجانية والعناية الطبية والمشورة للنساء في حالات الشدة.
    Support services for persons in distress: UN مراكز الاستماع للأشخاص في حالة عسر:
    Some coastal States also discouraged ships in distress from seeking refuge by charging exorbitant anchorage fees and repair and replenishment charges, and by subjecting crews to arrest. UN وبعض الدول الساحلية لا تشجع أيضا السفن التي تواجه خطرا في عرض البحر على التماس الملاذ، وذلك بفرض رسوم باهظة على الإرساء والإصلاح وإعادة التموين، وعن طريق إخضاع طواقم ملاحيها للاعتقال.
    We have to be aware of the suffering of a large part of humankind and strengthen our sensitivity towards people around the world who live in distress. UN ويتعين أن ندرك معاناة شريحة كبيرة من الجنس البشري وأن نعزز مراعاتنا لهؤلاء البشر حول العالم ممن يعيشون في كرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus