"in diverse" - Traduction Anglais en Arabe

    • في شتى
        
    • وفي شتى
        
    The number of novel compounds continues to grow as new discoveries are made in diverse marine ecosystems. UN ولا يزال عدد المركبات الجديدة ينمو كلما حدثت اكتشافات جديدة في شتى النظم الإيكولوجية البحرية.
    Specific programmes to improve the situation of women in diverse fields are considered in the comments on the relevant articles. UN والبرامج المحددة لتحسين حالة المرأة في شتى الميادين متناولة بالبحث في التعليقات على المواد ذات الصلة.
    The need for protection arose because of different circumstances in diverse settings. UN وبرزت الحاجة إلى الحماية من جراء وجود ظروف مختلفة في شتى اﻷوضاع.
    Over the years, Pakistan has benefited from the peaceful use of radioactive sources in diverse fields, particularly medicine, agriculture and power generation. UN فعلى مر السنوات، استفادت باكستان من الاستخدام السلمي للمصادر المشعة في شتى الميادين، لا سيما الطب والزراعة وتوليد الكهرباء.
    The causes of such violence have been examined from various theoretical perspectives, and in diverse contexts, concluding that no single cause adequately accounts for violence against women. UN وقد جرى بحث أسباب هذا العنف من مختلف النواحي النظرية وفي شتى السياقات، واستُنتج أنه ليس هناك سبب واحد كاف في حد ذاته لتبرير العنف ضد المرأة.
    The United Nations can facilitate this process by promoting dialogue for the exchange of knowledge, experience and understanding in diverse areas of culture and civilization. UN وتستطيع الأمم المتحدة أن تسهل هذه العملية عن طريق تشجيع الحوار من أجل تبادل المعرفة والخبرة والتفاهم في شتى ميادين الثقافة والحضارة.
    (d) Document and promote the adaptation of good practices in addressing emerging social issues in diverse policy and implementation environments; UN (د) توثيق وتشجيع تكييف الممارسات الحسنة في التعامل مع المسائل الاجتماعية المستجدة في شتى بيئات السياسة العامة والتنفيذ؛
    (d) Document and promote the adaptation of good practices in addressing social development including emerging social issues in diverse policy and implementation environments; UN (د) توثيق وتشجيع تكييف الممارسات الحسنة في التعامل مع القضايا الاجتماعية المستجدة في شتى بيئات السياسة العامة والتنفيذ؛
    In the course of a State visit to Ukraine on 30 and 31 May 1997, the President of the Russian Federation, Mr. Boris N. Yeltsin, and the President of Ukraine, Mr. Leonid D. Kuchma, held a detailed discussion of the state of, and prospects for developing, Russian-Ukrainian cooperation in diverse areas, as well as a broad range of international issues. UN ن. يلتسين، ورئيس أوكرانيا، ل. د. كوتشما، مباحثات مسهبة حول حاضر ومستقبل تنمية التعاون الروسي - اﻷوكراني في شتى المجالات، وكذلك حول طائفة عريضة من القضايا الدولية.
    60. Education should be able to adapt to the situation of changing societies and communities and be responsive to the needs of students in diverse social and cultural settings. UN 60- وينبغي أن يكون التعليم قادراً على التكيف مع حالة المجتمعات والجماعات المتغيرة وأن يلبي احتياجات الطلاب في شتى الأوضاع الاجتماعية والثقافية.
    Apart from providing experts, we are also providing training to African personnel in diverse fields, such as agriculture and agro-processing, entrepreneurship development, tool design, small business creation, the promotion of rural industries and information technology. UN وإلى جانب توفير الخبراء، فإننا نوفر أيضا التدريب للأفارقة في شتى الميادين، من قبيل الزراعة والتجهيز الزراعي، وتطوير الشركات، وتصميم المعدات، وإنشاء شركات تجارية صغيرة، وتعزيز الصناعات الريفية وتكنولوجيا المعلومات.
    31. The Special Rapporteur cannot leave unmentioned his gratitude to other indigenous and non-indigenous individuals - all with recognized authority in diverse aspects of the indigenous problematique and active, in general, in United Nations circles - who have lent their knowledge, practical experience, and/or incisive, constructive criticism to the Special Rapporteur's work. UN 31- ولا يسع المقرر الخاص إلا أن يعرب عن امتنانه لأشخاص آخرين من الشعوب الأصلية وغير الأصلية المعروفين جميعاً كحجة في شتى جوانب إشكالية السكان الأصليين والعاملين بوجه عام بنشاط في أوساط الأمم المتحدة، إذ ساهموا في عمل المقرر الخاص بمعارفهم وخبراتهم العملية و/أو بما وجهوه له من نقد حاد وبناء.
    258. This pervasive involvement of intelligence agencies in diverse spheres, which is an open secret, has undermined the rule of law, distorted civilian-military relations and weakened some political and law enforcement institutions. UN 258 - وقد أدت هذه المشاركة الواسعة الانتشار لوكالات الاستخبارات في شتى المجالات، التي لا تخفى على أحد، إلى تقويض سيادة القانون، وتشويه العلاقات بين المدنيين والعسكريين، وإضعاف بعض المؤسسات السياسية ومؤسسات إنفاذ القانون.
    More than 60 per cent of nearly 1,500 training slots every year in our best institutions, in diverse fields ranging from banking, foreign trade, hydrology and water resources, communications, electronics, satellite, agriculture, small and medium industry, software, renewable energy and the like, are reserved for nominees from African countries. UN ونحتفظ للمبعوثين المرشحين من البلــــدان الأفريقيـة بأكثــــر من 60 في المائة من قرابة 500 1 فرصة تدريب في كل عام في أفضل مؤسساتنا، في شتى الميادين، من الصيرفة، إلى التجارة الخارجية، والهيدرولوجيا وموارد المياه، والاتصالات، والإلكترونيات، والسواتل، والزراعة، والصناعات الصغيرة، والمتوسطة، والبرامج الحاسوبية، والطاقة المتجددة، وما إلى ذلك.
    34. The immediate objectives of the study are: to take customary law into account in national legislation in diverse juridical domains and to facilitate a discussion at the national level on the creation of systematic procedures that allow for the participation of the economic, social and cultural organizational structures of Amazigh communities in programmes, projects or politics concerning the development of their lands. UN 34 - هذا، مع العلم بأن الأهداف المباشرة للدراسة هي: مراعاة القانون العرفي في التشريعات الوطنية في شتى المجالات القضائية، وتسهيل إجراء مناقشة على المستوى الوطني بشأن إيجاد إجراءات منهجية تسمح بمشاركة الهياكل التنظيمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمجتمعات الأمازيغية في البرامج أو المشاريع أو السياسات المتعلقة بتنمية أراضيها.
    Particular attention will be given to achieving in a progressive manner, in diverse development sectors, the rights of vulnerable groups, including women, youth, people with disabilities, older persons and people living with HIV/AIDS, especially among the poor. UN وسيولى اهتمام كبير للقيام بشكل تدريجي، وفي شتى قطاعات التنمية، بأعمال حقوق الفئات الضعيفة، بما في ذلك النساء والشباب والمعوقون على اختلافهم والمسنون والمصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولا سيما بين الفقراء.
    Particular attention will be given to achieving in a progressive manner, in diverse development sectors, the rights of vulnerable groups, including women, youth, people with disabilities, older persons and people living with HIV/AIDS, especially among the poor. UN وسيولى اهتمام كبير للقيام بشكل تدريجي، وفي شتى قطاعات التنمية، بإعمال حقوق الفئات الضعيفة، بما في ذلك النساء والشباب والأشخاص ذوو الإعاقة والمسنون والمصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولا سيما بين الفقراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus