"in domestic demand" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الطلب المحلي
        
    • في الطلب الداخلي
        
    • على الطلب المحلي
        
    Moreover, the swift decline of prices in financial assets and real estate weakened prospects for growth in domestic demand. UN وفضلاً عن ذلك، فقد أدى الانخفاض السريع لأسعار الأصول المالية والعقارات إلى إضعاف احتمالات النمو في الطلب المحلي.
    Meanwhile, moderate growth in domestic demand is expected to sustain import levels in real terms. UN وفي تلك الأثناء، يتوقع أن يحافظ النمو المعتدل في الطلب المحلي على مستوى الواردات من حيث القيمة الحقيقية.
    Other problems include the decline in domestic demand and the financial liquidity crunch. UN وهناك مشاكل أخرى تشمل الانخفاض في الطلب المحلي وتقلص حجم السيولة المالية.
    In others, a contraction in domestic demand reduced some of the pressure on the balance of payments. UN وفي بلدان أخرى حدث انكماش في الطلب المحلي مما أدى الى تخفيض الضغط على موازين المدفوعات.
    A sharper decline in domestic demand and still buoyant imports in 2006 are likely to slow the New Zealand economy further. UN ويُحتمل أن يؤدي حدوث انخفاض حاد في الطلب المحلي واستمرار رواج الواردات في عام 2006 إلى زيادة تباطؤ اقتصاد نيوزيلندا.
    Conclusions include the identification of a forest financing gap at the level of research and development, carbon as a promising source of financing and the rapid growth in domestic demand for forest products. UN ومن الاستنتاجات التي تم التوصل إليها تبين وجود عجز في تمويل الغابات على مستوى البحث والتطوير، واعتبار أسواق الكربون مصدرا واعدا للتمويل، والنمو السريع في الطلب المحلي على منتجات الغابات.
    The decline in domestic demand and in aggregate output in 1995 were associated with the collapse in capital inflows. UN وتوافق الانخفاض في الطلب المحلي وفي الانتاج الكلي في عام ١٩٩٥، مع انقطاع التدفقات الرأسمالية.
    As a result, 2012 brought a slight contraction in domestic demand and an accompanying decline in imports. UN وقد أدى هذا إلى انكماش طفيف في الطلب المحلي مع ما صاحبه من انخفاض في الواردات عام 2012.
    In other GCC countries, however, the structural fragility in domestic demand is likely to be offset by active fiscal policy and project implementation in the non-energy sector. UN لكن يرجَّح في بلدان مجلس التعاون الخليجي الأخرى أن تقابِل الهشاشةَ الهيكلية في الطلب المحلي سياسات مالية نشطة وتنفيذ مشاريع في القطاعات غير المتصلة بالطاقة.
    This growth in domestic demand stems from greater public spending on major infrastructure projects, which has also helped boost Africa's productive capacity - particularly in agriculture. UN ويرجع النمو في الطلب المحلي إلى زيادة الإنفاق العام في المشاريع الرئيسية في مجال الهياكل الأساسية مما ساعد أيضاً في زيادة القدرة الإنتاجية لأفريقيا ولاسيما في مجال الزراعة.
    Forecasts of changes in domestic demand and GDP/GNP in the economies UN الجدول ألف-٥- توقعات التغير في الطلب المحلي والناتج المحلي اﻹجمالي/الناتج القومي اﻹجمالي في
    In Morocco, the decline from 6.5 per cent to 4.3 per cent is due to a weakness in domestic demand and expected reductions in tourism revenue. UN وفي المغرب، يعزى الانخفاض من 6.5 في المائة إلى 4.3 في المائة إلى الضعف في الطلب المحلي والانخفاضات المتوقعة في الإيرادات السياحية.
    On the other hand, there were some positive domestic situations related to the exploitation of natural resources, a slight recovery in domestic demand and success in solving specific problems, such as electricity rationing in Brazil. UN ومن جهة أخرى، كانت هناك حالات محلية إيجابية ترتبط باستغلال الموارد الطبيعية، وانتعاش طفيف في الطلب المحلي والتمكن من حل مشاكل محددة، كالأخذ بنظام الحصص في توزيع الكهرباء بالبرازيل.
    Despite the disturbances in Mexico and Venezuela, external capital continued to flow into the region, helping to finance the rise in domestic demand and moderate the upswing in the exchange rate. UN وبالرغم من القلاقل التي وقعت في فنزويلا والمكسيك، استمر رأس المال الخارجي في التدفق إلى المنطقة وساعد في تمويل الزيادة في الطلب المحلي وتهدئة الاتجاه التصاعدي في سعر الصرف.
    The Israeli economy grew by more than 6 per cent, owing to a rise in private-sector activity, high growth in domestic demand and expansion in exports. UN فقد حقق الاقتصاد اﻹسرائيلي نموا بنسبة تزيد على ٦ في المائة، وهو ما يرجع إلى حدوث زيادة في نشاط القطاع الخاص ونمو كبير في الطلب المحلي وتوسع في الصادرات.
    The loss in domestic demand was further exacerbated by reductions in migrants' remittances to Mexico, Central America and the Caribbean. UN وزاد من تفاقم الخسارة في الطلب المحلي انخفاض مبالغ الحوالات التي يرسلها المهاجرون إلى المكسيك وإلى بلدان أمريكا الوسطى والكاريبي.
    Despite the severe downward adjustments in the prices of crude oil, commodity-related products, financial assets and real estate, moderate growth in domestic demand is forecast for 2009. UN وعلى الرغم من التخفيضات الشديدة لأسعار النفط الخام والمنتجات المتعلقة بالسلع الأساسية والأصول المالية والعقارات، تُتوقع زيادة معتدلة في الطلب المحلي لعام 2009.
    The decline in domestic demand posed problems for both the public and private sectors for it meant that, in the private sector, there would not be sufficient capital to finance new businesses or sufficient customers to make those ventures viable. UN فقد أثار الهبوط في الطلب المحلي عدة مشاكل لكل من القطاعين العام والخاص ﻷنه يعني فيما يخص القطاع الخاص عدم وجود رأس مال كاف لتمويل اﻷعمال التجارية الجديدة أو عدد كاف من العملاء لجعل تلك المشاريع قابلة للاستمرار.
    10. Robust growth in domestic demand was observed in the region in 2006, with the exception of the conflict-stricken countries and territories of Iraq, Lebanon and Palestine. UN 10 - ولوحظ نمو قوي في الطلب المحلي في المنطقة في عام 2006، فيما عدا البلدان والأراضي المنكوبة بصراعات، وهي العراق وفلسطين ولبنان.
    The higher production capacity thus created will be effectively complemented by strong growth in domestic demand for higher quality goods and services from an expanding number of economically well-off consumers. UN ومما سيتمم وبكفاءة، ارتفاع الطاقة الانتاجية الناشئة من جراء ذلك، النمو القوي في الطلب الداخلي على سلع وخدمات أرقى جودة من جانب عدد متزايد من المستهلكين الميسوري الحال.
    Significant increases in domestic demand in surplus economies and strong investment demand in Africa will contribute to the absorption of high global savings and accelerate the readjustment process. UN وسوف تساهم الزيادات الكبيرة على الطلب المحلي في الاقتصادات ذات الفائض وكذلك الطلب القوي على الاستثمار في أفريقيا في استيعاب المدخرات العالمية الكبيرة والإسراع في عملية إعادة التكيّف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus