They are also more likely than boys to be engaged in domestic work in a third-party household. | UN | بل هُن معرضات أكثر من الفتيان أيضاً للانخراط في العمل المنزلي في أسرة أخرى تكون طرفاً ثالثاً. |
Enhance government oversight in industries where there are large numbers of migrant child labourers working in hazardous conditions, such as in domestic work and agriculture. | UN | وتعزيز رقابة الحكومة في الصناعات التي تعمل فيها أعداد كبيرة من الأطفال المهاجرين في ظروف خطيرة، كما هو الحال في العمل المنزلي والزراعة. |
Girl's tendency to engage in domestic work is also another factor. | UN | ويعد الميل الذي تبديه الفتيات للاشتراك في الأعمال المنزلية عاملاً آخر كذلك. |
While trafficking was not a problem in Eritrea, many Eritrean women were engaged in domestic work abroad. | UN | وعلى الرغم من أن الاتجار ليس مشكلة في إريتريا، يشارك كثير من النساء الإريتريات في الأعمال المنزلية في الخارج. |
Child labourers, particularly girls engaged in domestic work, are vulnerable to exploitation. | UN | ويكون الأطفال العاملون ولا سيما الفتيات العاملات في المنازل عرضة للاستغلال. |
It further notes, that labour laws do not protect the rights of women adequately, particularly those engaged in domestic work. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن قوانين العمل لا تحمي حقوق النساء حماية كافية، ولا سيما من تعمل منهن بالخدمة في المنازل. |
Women and girls engaged in domestic work are often exposed to sexual violence. | UN | وغالباً ما تتعرض النساء والفتيات العاملات في الخدمة المنزلية للعنف الجنسي. |
It further requested the Government to take measures to identify the number of persons under 18 years of age engaged in domestic work. | UN | وطلبت كذلك إلى الحكومة اتخاذ التدابير اللازمة لتحديد عدد الأشخاص دون الثامنة عشرة من العمر الذين يعملون في الخدمة المنزلية. |
The Committee is also concerned that migrant women in an irregular situation who engage in domestic work are particularly exposed to exploitation, sexual violence and sexual harassment by employers due to their economic dependence and their limited access to judicial remedies. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن المرأة المهاجرة في ظروف غير قانونية التي تعمل في العمل المنزلي تتعرض، بصفة خاصة، للاستغلال والعنف الجنسي والمضايقة الجنسية من جانب أرباب العمل بسبب اعتمادها الاقتصادي ومحدودية سبل الانتصاف القضائية المتاحة لها. |
To prevent physical and sexual abuse, the prospective workers must be thoroughly informed of the dangers inherent in domestic work and should be trained in effective ways of responding to and removing themselves from abusive situations. | UN | وللحيلولة دون وقوع إساءة المعاملة البدنية والجنسية يجب إطلاع العمال المقبلين بالكامل على المخاطر المتأصلة في العمل المنزلي وينبغي تدريبهم على الوسائل الفعالة للاستجابة لحالات إساءة المعاملة وتجنبها. |
35. The exploitation of children in domestic work can amount to domestic servitude. | UN | 35- يمكن أن يصل استغلال الأطفال في العمل المنزلي إلى حد العبودية المنزلية. |
In its direct request of this year, the Committee raised issues primarily related to the trafficking of children and the employment of children, including girls, in domestic work. | UN | وفي طلبها المباشر لهذا العام، أثارت اللجنة بصفة أساسية مسائل تتصل بالاتجار في الأطفال وعمل الأطفال، بمن فيهم الفتيات، في العمل المنزلي. |
A recent ILO report on ending child labour in domestic work outlined the abuses suffered by more than 17 million children worldwide. | UN | واسترسل قائلا إن تقرير المنظمة الأخير عن إنهاء تشغيل الأطفال في الأعمال المنزلية يحدد الإساءات التي تعرض لها ما يزيد عن 17 مليون طفل في جميع أرجاء العالم. |
46. With the extension of childcare facilities and the involvement of men in domestic work and family tasks, significant steps are being taken. | UN | 46- تتخذ خطوات هامة فيما يخص توسيع نطاق مرافق رعاية الطفل وإشراك الرجل في الأعمال المنزلية وفي المهام الأُسرية. |
22. The Special Rapporteur is particularly concerned about the high number of children in domestic work (see section 2c). | UN | 22- وتشعر المقرر الخاصة بالقلق بصورة محددة من زيادة عمل الأطفال في الأعمال المنزلية (انظر القسم 2ج). |
Some Member States highlighted the economic exploitation of girls, in particular in domestic work -- both outside the home and within their own households -- as a significant obstacle to their education. | UN | وألقت بعض الدول الأعضاء الضوء على الاستغلال الاقتصادي للفتيات، ولاسيما في الأعمال المنزلية - سواء خارج المنزل أو داخل أسرهن المعيشية، كعقبة كبيرة أمام تعليمهن. |
It further notes that labour laws do not protect the rights of women adequately, particularly those engaged in domestic work. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن قوانين العمل لا تحمي حقوق النساء حماية كافية، ولا سيما من تعمل منهن بالخدمة في المنازل. |
Permission to stay in the country of employment may be severely restricted, especially for women migrant workers in domestic work when their time-fixed contracts end or are terminated at the whim of the employer. | UN | وقد يكون تصريح الإقامة في بلد العمالة مقيدا تقييدا شديدا للمهاجرات العاملات في المنازل عند انتهاء عقود عملهن، أو إنهائها حسب مشيئة صاحب العمل. |
The Special Rapporteur will explore further trafficking of women for labour exploitation, especially in domestic work and other sectors; | UN | وسوف تواصل المقررة الخاصة استكشاف الأشكال الأخرى للاتجار بالنساء لغرض استغلالهن في العمل، ولا سيما في الخدمة المنزلية وغيرها من مجالات العمل؛ |
It also encouraged Lesotho to take effective and time-bound measures to protect girls engaged in domestic work from the worst forms of child labour. | UN | وشجعت اللجنة أيضا ليسوتو على اتخاذ تدابير فعالة ومحددة بإطار زمنـي لحماية الفتيات العاملات في الخدمة المنزلية من أسوأ أشكال عمل الأطفال(60). |
The Committee also expresses concern about discrimination with regard to conditions of work and minimum wages experienced in particular by outsourced (tercerizados) or temporary workers, and women in domestic work, the textile industry and the agricultural sector (arts. 6 and 7). | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التمييز المتعلق بظروف العمل والحد الأدنى للأجور الذي يواجهه العمال المستقدمون من الخارج والمؤقتون وعاملات المنازل والعاملون في صناعة النسيج والقطاع الزراعي (المادتان 6 و7). |