"in draft guidelines" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مشاريع المبادئ التوجيهية
        
    • في مشروع المبادئ التوجيهية
        
    • في مشروع المبدأ التوجيهي
        
    • في مشروعي المبدأين التوجيهيين
        
    35. Those rules are set forth in draft guidelines 2.3.1 to 2.3.3 adopted in 2001: UN 35 - وترد هذه القواعد في مشاريع المبادئ التوجيهية 2-3-1 إلى 2-3-3 التي اعتُمدت في عام 2001:
    399. Other members, however, expressed doubts as to the use of the term " validity " in draft guidelines that had already been adopted. UN 399- غير أن أعضاء آخرين أعربوا عن شكوكهم بشأن استخدام مصطلح " الصحة " في مشاريع المبادئ التوجيهية التي اعتمدت بالفعل.
    Accordingly, it had been considered appropriate to complement it in two ways: by seeking to specify means of determining the object and purpose of a treaty, the subject of draft guideline 3.1.6, and by illustrating the methodology more clearly through a series of examples, as reflected in draft guidelines 3.1.7 to 3.1.13. UN وعلى ذلك فقد ارتئي أن من الملائم استكماله بطريقتين: إما بالسعي لتعيين السبل التي يمكن بها تحديد الغرض من المعاهدة، ومقصدها، وهذا موضوع مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-6، وببيان المنهجية بمزيد من الوضوح عن طريق مجموعة من الأمثلة، على النحو المبين في مشاريع المبادئ التوجيهية 3-1-7 إلى 3-1-13.
    a/ This concept was communicated to the field in June 1991 in draft guidelines for enhancing programming processes, prepared by the Consultative Committee on Substantive Questions (Operational Activities) of the Administrative Committee on Coordination. UN )أ( أبلغ هذا المفهوم إلى الميدان في حزيران/يونيه ١٩٩١ في مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتعزيز عمليات البرمجة، الذي أعدته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية )واﻷنشطة التنفيذية( التابعة للجنة التنسيق الادارية.
    Malaysia understands that the terms " approval " and " opposition " in draft guideline 4.7.1 should only include the definitions stipulated in draft guidelines 2.9.1 and 2.9.2. UN وتفهم ماليزيا أن كلمتي " موافقة " و " اعتراض " الواردتين في مشروع المبدأ التوجيهي 4-7-1 ينبغي أن يشملا فقط التعاريف المذكورة في المبدأين التوجيهيين 2-9-1 و 2-9-2.
    Withdrawal must comply with the few formalities stated in draft guidelines 2.4.1 and 2.4.2. UN ومن الواجب للسحب مع هذا أن يراعى الشكليات القليلة الواردة في مشروعي المبدأين التوجيهيين 2-4-1 و 2-4-2.
    89. With regard to the topic " Reservations to treaties " and in particular the question of the late formulation of reservations, dealt with in draft guidelines 2.3.1 to 2.3.3, his delegation was of the view that it was appropriate to limit late formulation. UN 89 - وفيما يتعلق بموضوع " التحفظات على المعاهدات " وبوجه خاص مسألة التأخر في صياغة التحفظات التي وردت في مشاريع المبادئ التوجيهية من 2-3-1 إلى 2-3-3 فإن وفده يرى أن من المناسب الحد من تأخير الصياغة.
    160. It must be borne in mind that the question of whether to use the term " reservation " or " interpretative declaration " must be determined objectively, taking into account the criteria that the Commission set forth in draft guidelines 1.3 and 1.3.1 to 1.3.3. UN 160 - ولا ينبغي بالتالي أن ينسى أن طابع التحفظ أو الإعلان التفسيري ينبغي أن يحدد بموضوعية مع مراعاة المعايير التي أشارت إليها اللجنة في مشاريع المبادئ التوجيهية 1-3 و 1-3-1 و 1-3-3.
    Whenever possible, an interpretative declaration should be made, mutatis mutandis, in accordance with the procedure established in draft guidelines 2.1.5, 2.1.6 and 2.1.7. UN يجب الإبلاغ بالإعلان التفسيري، قدر الإمكان، وفقا للإجراءات المحددة في مشاريع المبادئ التوجيهية 2-1-5 و 2-1-6 و 2-1-7، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Moreover, it could be prejudicial to jus cogens itself to refer to the issue in draft guidelines whose sole object was to provide practical guidance on the application of a consensus-based system like the system of reservations to treaties. UN وفضلا عن ذلك، يمكن أن يكون مما يضر بالقواعد الآمرة نفسها الإشارة إلى القضية في مشاريع المبادئ التوجيهية التي لا تهدف إلا إلى تقديم التوجيه العملي بشأن تطبيق نظام مبني على توافق الآراء، مثل نظام التحفظات على المعاهدات.
    54. Draft guideline 2.5.13 provided that the withdrawal of a conditional interpretative declaration was governed by the rules applicable to the withdrawal of reservations, which were contained in draft guidelines 2.5.1 to 2.5.9. UN 54 - ومشروع المبدأ التوجيهي 2-5-13 ينص على أن سحب الإعلانات التفسيرية المشروطة تحكمه القواعد المنطبقة على سحب التحفظات، وهذه القواعد مذكورة في مشاريع المبادئ التوجيهية 2-5-1 إلى 2-5-9.
    [Observation 2010] The conditions for the entry into force of the agreement in respect of the reserving State or organization, envisaged in draft guidelines 4.2.1 to 4.2.3, need to be clarified. UN [ملاحظات 2010] سيكون من الضروري تقديم توضيحات بشأن شروط بدء نفاذ الاتفاق إزاء الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة على النحو المنصوص عليه في مشاريع المبادئ التوجيهية من 4-2-1 إلى 4-2-3.
    (3) Until a definite position has been taken on this problem of principle, the rules to which draft guideline 2.5.13 implicitly refers are those contained in draft guidelines 2.5.1 to 2.5.9. UN (3) وإلى حين اتخاذ موقف نهائي بشأن هذه المشكلة المبدئية، تظل القواعد المشار إليها ضمناً في مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-13 هي القواعد المنصوص عليها في مشاريع المبادئ التوجيهية من 2-5-1 إلى 2-5-9.
    36. Turning to reservations to treaties, she said that Kenya agreed with the majority of the Commission members that modification of a reservation with the aim of enlarging its scope was similar to the formulation of a late reservation, and that the restrictions with respect to the formulation of late reservations, set out in draft guidelines 2.3.1 to 2.3.3, should apply. UN 36 - وانتقلت إلى الحديث عن التحفظات على المعاهدات، فقالت إن كينيا تتفق مع أغلبية أعضاء لجنة القانون الدولي في أن تعديل التحفظ بهدف توسيع نطاقه يماثل إعداد تحفظ متأخر، وأنه ينبغي تطبيق القيود المتعلقة بإعداد التحفظات المتأخرة، الواردة في مشاريع المبادئ التوجيهية من 2-3-1 إلى 2-3-3.
    The Special Rapporteur, who persists in his view that the word " objection " should be replaced by " opposition " in draft guidelines 2.3.1 to 2.3.3, believes that it would be sufficient to make this clear in the commentary on draft guideline 2.6.1. UN المقرر الخاص، الذي ما زال مصرا على رأيه في أن تعبير " اعتراض " ينبغي الاستعاضة عنه بـ " معارضة " في مشاريع المبادئ التوجيهية من 2-3-1 إلى 2-3-3، يرى أنه يكفي إجراء التحديد في التعليق على مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-1.
    Another view was that, according to the Vienna Convention, the absence of an objection gave rise to the notion of presumption, and that the words " tacit acceptance " should be replaced with the words " presumption of acceptance " in draft guidelines 2.8, 2.8.1, 2.8.1 bis and 2.8.2. UN وذهب رأي آخر إلى أنه حسب اتفاقية فيينا، يثير غياب الاعتراض مفهوم الافتراض وأنه ينبغي الاستعاضة عن عبارة " القبول الضمني " بالعبارة " افتراض القبول " في مشاريع المبادئ التوجيهية 2-8 و2-8-1 و2-8-1 مكرراً و2-8-2.
    47. Unilateral statements of the kind described in draft guidelines 1.4.6, 1.4.7 and 1.4.8, did not have the legal effects of reservations and therefore lay outside the scope of the draft Guide. UN 47 - وذكرت أن الإعلانات الإنفرادية من النوع الوارد بيانه في مشاريع المبادئ التوجيهية 1-4-6 و1-4-7 و1-4-8 لا تترتب عليها الآثار القانونية التي تترتب على التحفظات، ولهذا فإنها تقع خارج نطاق مشروع " الدليل " .
    A number of questions relating to exceptions under article 19 (c) had been effectively addressed in draft guidelines 3.1 to 3.1.13, but a more pressing question concerned the application of the criterion of conformity with the object and purpose of a treaty. UN وإن عددا من المسائل المتصلة بالاستثناءات بموجب المادة 19 (ج) قد تم معالجتها بصورة فعالة في مشروع المبادئ التوجيهية 3-1 إلى 3-1-13، ولكن هناك مسألة أكثر إلحاحا تتصل بتطبيق معيار التقيد بهدف وغاية المعاهدات.
    The definitions of " objection " proposed in draft guidelines 2.6.1, 2.6.1 bis and 2.6.1 ter made it clear that the effect of a unilateral statement would be conclusive regardless of the formulation used; by omission, they also appeared to indicate that other types of unilateral responses to reservations, such as those intended to persuade the reserving State to withdraw or modify its reservation, were not genuine objections. UN فتعاريف مصطلح " الاعتراض " المقترحة في مشروع المبادئ التوجيهية 2-6-1 و 2-6-1 مكررا و 2-6-1 ثالثا توضح أن أثر البيان الانفرادي يكون حاسما بصرف النظر عن الصيغة المستخدمة؛ وبطريق الإغفال، يبدو أنها تشير أيضا إلى أن الأنواع الأخرى من الردود الانفرادية على التحفظات، التي من قبيل الردود التي تستهدف إقناع الدولة المتحفظة بسحب تحفظها أو تعديله، هي اعتراضات غير حقيقية.
    331. These rules should therefore be transposed to late interpretative declarations (whether what is at issue are simple interpretative declarations, where the treaty limits the possibility of making such declarations to specified periods, or conditional declarations) in draft guidelines 2.4.7 and 2.4.8, based on draft guideline 2.3.1: UN 331 - وبالتالي، ينبغي تطبيق هذه القواعد على الإعلانات التفسيرية المتأخرة، سواء كانت إعلانات تفسيرية بسيطة إذا سمحت المعاهدة بإصدار مثل هذه الإعلانات في مهلة محددة، أو إعلانات مشروطة، في مشروع المبدأ التوجيهي 2-4-7 ومشروع المبدأ التوجيهي 2-4-8 المستوحيين من مشروع المبدأ التوجيهي 2-3-1:
    In that connection, she wondered how realistic were the provisions in draft guidelines 2.1.9 and 2.6.10, or indeed the draft guideline 2.9.6, now referred to the Drafting Committee. UN وتساءلت بهذا الخصوص عن مدى واقعية الأحكام الواردة في مشروعي المبدأين التوجيهيين 2-1-9 و 2-6-10، بل وكذلك مشروع المبدأ التوجيهي 2-9-6، الذي أحيل الآن إلى لجنة الصياغة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus