"in each phase" - Traduction Anglais en Arabe

    • في كل مرحلة
        
    • بكل مرحلة
        
    • وفي كل مرحلة
        
    The challenges, the instruments and the responsibilities are different in each phase: UN ذلك أن التحديات والأدوات والمسؤوليات تتباين في كل مرحلة:
    A total of 14 sites will be used, with 8 sites operational in each phase. UN وسيستخدم ما مجموعه ١٤ موقعا على أن يجري تشغيل ٨ مواقع في كل مرحلة.
    4. Based on the above, the main, but not sole, emphasis in each phase shall be on the following: UN ٤ - استنادا الى هذه المعايير، ينصب الاهتمام الرئيسي، وليس المطلق، في كل مرحلة على العناصر التالية:
    The list of measures in each phase is indicative rather than exhaustive, and the order in which they are mentioned does not necessarily reflect their priority. UN وقائمة التدابير الخاصة بكل مرحلة هي قائمة إرشادية وليست حصرية، ولا يعكس ترتيب تلك التدابير بالضرورة درجة أولويتها.
    in each phase of the criminal proceedings, Mr. Arévalo Padrón enjoyed all necessary guarantees of due process. UN وفي كل مرحلة من مراحل الإجراءات الجنائية، تمتع السيد أريفالو بادرون بكل ضمانات المحاكمة حسب الأصول المرعية.
    Prevention, withdrawal and rehabilitation were required to combat this problem and specific measures and action plans should be undertaken in each phase. UN ومكافحة هذه المشكلة تتطلب توفير الوقاية للأطفال وسحبهم من الشوارع وإعادة تأهيلهم واتخاذ تدابير محددة وتنفيذ خطط عمل في كل مرحلة.
    The NEPAD e-Schools Initiative will be implemented in three phases over a period of ten years, with 15 to 20 countries in each phase. UN ومبادرة المدارس الإلكترونية التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ستنفذ على مراحل ثلاث طيلة فترة عشر سنوات وتشارك فيها من 15 إلى 20 بلداً في كل مرحلة.
    Furthermore, the material resourcing plan identifies the equipment needed in each phase of the operation, facilitating consolidated shipments, which in turn reduces freight costs and allows for the employment of the most suitable means of transportation. UN وعلاوة على ذلك، فإن الخطة تحدد المعدات اللازمة في كل مرحلة من مراحل العملية لتيسير عمليات الشحن الموحدة، التي تخفض بدورها تكاليف الشحن وتسمح باستخدام وسائل النقل الأنسب.
    The focus of observation continues to be the food and medical sectors, which comprise 85 per cent of the total allocation in each phase. UN ومازال تركيز المراقبة موجهة الى قطاع اﻷغذيــة والقطــاع الطــبي اللذين يكونان ٨٥ في المائة من إجمالي المخصصات في كل مرحلة.
    The private sector can be involved in each phase of the Special Programme, from the exploratory phase to the undertaking of the investment. UN ويمكن إشراك القطاع الخاص في كل مرحلة من مراحل ' البرنامج الخاص`، بدءا بالمرحلة الاستكشافية وانتهاء بمرحلة الاستثمار الفعلي.
    In order to achieve greater efficiency, it is important for the Conference on Disarmament to streamline both its agenda and its programme of work so as to allow delegations to play an effective part in each phase of the negotiations. UN وتحقيقاً لمزيد من الكفاءة، من اﻷهمية أن يعمل مؤتمر نزع السلاح على تبسيط جدول أعماله وبرنامج عمله على السواء، بما يتيح للوفود أن تنهض بدور فعال في كل مرحلة من مراحل المفاوضات.
    (b) Delays in promptly addressing deficiencies through concerted action in each phase of the development and implementation process have led the Organization to place undue reliance on the contractor; UN )ب( أدت حالات التأخير في المعالجة الفورية ﻷوجه القصور، من خلال العمل المتضافر في كل مرحلة من عملية التطوير والتنفيذ، إلى اعتماد المنظمة الزائد على المتعهد؛
    (e) Delays in addressing deficiencies in each phase of the development and implementation process. UN )ﻫ( التأخر في معالجة أوجه القصور في كل مرحلة من مراحل عملية التطوير والتنفيذ.
    In that context, it considered that it would be necessary to develop a time line to ensure that all parties were aware of the timing of the various phases of the study, the activities to be conducted under each phase and the responsibilities of each of the parties involved in each phase of the study. UN وارتأت اللجنة، في هذا السياق، أنه سيلزم تحديد إطار زمني لضمان أن يكون جميع الأطراف على وعي بتوقيت المراحل المختلفة للدراسة وبالأنشطة المقرر الاضطلاع بها في كل مرحلة وبمسؤوليات كل طرف من الأطراف المشتركة في كل مرحلة من مراحل الدراسة.
    In paragraph 12, the Advisory Committee recommended that, since the capital master plan would be a time-limited project, additional staffing for the plan should be requested in accordance with actual workload requirements in each phase. UN وفي الفقرة 12، أوصت اللجنة الاستشارية بأنه، حيث أن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية ستكون مشروعا يتم في إطار زمني محدود، فإنه ينبغي طلب توفير موظفين إضافيين للخطة وفقا للاحتياجات الفعلية لعبء العمل في كل مرحلة من المراحل.
    Gender equality programming must be explicitly incorporated in and accounted for in each phase of an emergency -- in preparedness, response and post-crisis recovery -- and should cut across sectoral areas. UN ويجب إدراج برمجة المساواة بين الجنسين صراحة وأخذها في الحسبان في كل مرحلة من مراحل أي حالة للطوارئ - في التأهب والاستجابة والانتعاش بعد انتهاء الأزمة - وينبغي أن تشمل جميع المجالات القطاعية.
    Finland also proposed that issues addressed in each phase be grouped according to the category of national authority competent to provide answers, such as the judiciary, law enforcement officials, border officials, medical authorities and social welfare authorities, so as to avoid difficulties in compiling cross-institutional responses. UN واقترحت أيضاً تجميع المسائل المعالجة في كل مرحلة تبعاً لفئة السلطة الوطنية المختصة المعنية بتوفير الردود، كالسلطة القضائية وسلطة إنفاذ القوانين وسلطة الحدود والهيئات الطبية وهيئات الرعاية الاجتماعية، وذلك تجنباً لمصاعب تجميع الردود عبر المؤسسات.
    The list of measures in each phase is indicative rather than exhaustive, and the order in which they are mentioned does not necessarily reflect their priority. UN وقائمة التدابير الخاصة بكل مرحلة هي قائمة إرشادية وليست حصرية، ولا يعكس ترتيب تلك التدابير بالضرورة درجة أولويتها.
    The list of measures in each phase is indicative rather than exhaustive, and the order in which they are mentioned does not necessarily reflect their priority. UN وقائمة التدابير الخاصة بكل مرحلة هي قائمة إرشادية وليست حصرية، ولا يعكس ترتيب تلك التدابير بالضرورة درجة أولويتها.
    The list of measures in each phase is indicative rather than exhaustive, and the order in which they are mentioned does not necessarily reflect their priority. UN وقائمة التدابير الخاصة بكل مرحلة هي قائمة إرشادية وليست حصرية، ولا يعكس ترتيب تلك التدابير بالضرورة درجة أولويتها.
    (g) To provide assistance on case-by-case basis and, in each phase, according to a fresh assessment of needs; UN (ز) تقديم المساعدة على أساس كل حالة على حدة، وفي كل مرحلة وفقاً لتقييم جديد للاحتياجات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus