The grievances of the Sunni Baluch community have been referred to in earlier reports of the Special Representative. | UN | وأشير في تقارير سابقة صادرة عن الممثل الخاص إلى تظلمات طائفة البلوشية السنية. |
Some Parties provided updates on activities contained in earlier reports. | UN | وقدم بعض الأطراف معلومات مستكملة عن أنشطة ورد ذكرها في تقارير سابقة. |
IAMB noted with regret that those findings had been redacted in earlier reports of the Agency submitted to IAMB. | UN | ولاحظ المجلس مع الأسف أن هذه النتائج قد طُمست في تقارير سابقة للوكالة قدمت إلى المجلس. |
It is attributable, at least in part, to some structural problems of the system which were pointed out in earlier reports. | UN | ويعزى هذا الانخفاض، جزئيا على اﻷقل، الى وجود بعض المشاكل المتعلقة بهيكل النظام التي أشير اليها في التقارير السابقة. |
This practice, mentioned in earlier reports, has become almost systematic, and no effective action has been taken to eliminate it. | UN | وهذه الممارسة المشار إليها في التقارير السابقة أصبحت شبه منتظمة، ومع هذا لم تتخذ تدابير فعالة للقضاء عليها. |
This is essentially the same as in earlier reports of the Committee, but supported by more data. | UN | ويكاد يكون ذلك هو ما ورد أساساً في التقارير السابقة للجنة، ولكنه كان مشفوعاً بمزيد من البيانات. |
All these developments must be viewed very positively and indicate that action has been taken on the recommendations made by the Special Rapporteur in earlier reports. | UN | وكل هذه التطورات تعتبر إيجابية للغاية، وتدل على استجابة للتوصيات التي قدمها المقرر الخاص في تقاريره السابقة. |
Empirical verification of this type of mercenary activity is offered by instances of countries which have suffered aggression, to which the Special Rapporteur has referred in earlier reports. | UN | والتحقق العملي من هذا النوع من أنشطة المرتزقة قائم بالنسبة للبلدان التي عانت من العدوان وهي البلدان التي أشار إليها المقرر الخاص في تقارير سابقة. |
This land seizure has been documented in earlier reports and in the Advisory Opinion of the International Court of Justice. | UN | وهذا الاستيلاء على الأراضي تم توثيقه في تقارير سابقة وفي فتوى محكمة العدل الدولية. |
in earlier reports I have noted that the security and stability of Lebanon are closely linked to the achievement of a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. | UN | وقد أشرت في تقارير سابقة إلى أن أمن لبنان واستقراره مرتبطان ارتباطا وثيقا بتحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط. |
Cameroon, Chad, Djibouti, Niger, Togo and Zaire have been mentioned in earlier reports of the Special Rapporteur in connection with the presence of mercenaries. | UN | وقد أشير الى تشاد وتوغو وجيبوتي وزائير والكاميرون والنيجر في تقارير سابقة للمقرر الخاص بصدد وجود مرتزقة. |
Information received from the Government concerning the cases dealt with in earlier reports | UN | معلومات وردت من الحكومة بشأن حالات تم تناولها في تقارير سابقة |
These examples have been specifically referred to in earlier reports to the General Assembly. | UN | وأشير بوجه خاص إلى هذه اﻷمثلة في تقارير سابقة مقدمة إلى الجمعية العامة. |
While the provisions arising out of the law on citizenship have been presented in earlier reports, some aspects may usefully be commented on in greater detail. | UN | وقد عرضت اﻷحكام الخاصة بقانون الجنسية في التقارير السابقة. وهناك بضعة عناصر يمكن أن تكون محلا لتعليق أوفى. |
Various related specialists and services have also been selected or are in the planning phases, in accordance with the projections provided in earlier reports. | UN | وجرى أيضا في هذا الصدد اختيار عدة أخصائيين وخدمات، أو يجري التخطيط لذلك، وفقا للتوقعات المحددة في التقارير السابقة. |
Information received from the Government regarding cases included in earlier reports | UN | المعلومات التي وردت من الحكومة بشأن الحالات الواردة في التقارير السابقة |
106. The information contained in earlier reports is repeated. | UN | ١٠٦- يشار إلى المعلومات الواردة في التقارير السابقة. |
31. The Centre should continue to monitor attention by the Government to the recommendations contained in earlier reports concerning prison improvement. | UN | ١٣- وينبغي أن يواصل المركز رصد ما توليه الحكومة من اهتمام للتوصيات الواردة في التقارير السابقة عن تحسين السجون. |
Defects in the Immigration Law, noted in earlier reports, remain. | UN | ولا تزال العيوب في قانون الهجرة التي أشير إليها في التقارير السابقة موجودة. |
The Special Rapporteur already made a number of specific recommendations on this matter in earlier reports. | UN | وقد قدم المقرر الخاص توصيات محددة في هذا الصدد في تقاريره السابقة. |
The failure of URNG to heed and respond to most of the recommendations made in earlier reports is of serious concern to the Mission, because allowing the guilty to go unpunished creates a situation analogous to impunity, for which the URNG Command is politically responsible. | UN | كما أن عدم اهتمام الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بأغلبية التوصيات الواردة في التقريرين السابقين وعدم استجابته لها يبعث على قلق جاد لدى البعثة، إذ إن عدم وجود عقوبات إيجابية ضد مرتكبي الجرائم سيولﱢد حالة مشابهة لﻹفلات من العقاب تتولى هذه القيادة المسؤولية السياسية عنها. |
65. Women's standing in society, especially that of women in rural areas, widows and women living among displaced or disaster-stricken groups, has not improved from what the Special Rapporteur related in earlier reports. | UN | 65- أما الحالة الاجتماعية للمرأة التي وصفتها المقررة الخاصة في تقاريرها السابقة فلم تشهد تحسناً، ولا سيما حالة المرأة في الأرياف وحالة الأرامل أو النساء اللاتي يعشن في مواقع المشردين أو المنكوبين. |
11. in earlier reports (see S/1995/614, S/1996/813 and S/1996/813/Add.1), my predecessor underlined the importance of encouraging the reintegration of former soldiers into society, following the dismantlement of the Forces armées d'Haïti and the Interim Police Force. | UN | ١١ - وفي تقارير سابقة )انظر S/1995/614؛ S/1996/813؛ (S/1996/813/Add.1، أكد سلفي على أهمية تشجيع إعادة إدماج الجنود السابقين في المجتمع، بعد تسريح القوات المسلحة الهايتية وقوة الشرطة المؤقتة. |
196. There is no change with regard to the implementation of article 16 of the Covenant from the position indicated in earlier reports to the Committee. | UN | ٦٩١- لم يطرأ أي تغيير عن الوضع المشار إليه في التقارير السابقة إلى اللجنة فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٦١ من العهد. |