"in economic activity in" - Traduction Anglais en Arabe

    • في النشاط الاقتصادي في
        
    • في النشاط الاقتصادي أثناء
        
    Citizens of the Russian Federation and Belarus shall have equal rights to participate in economic activity in the territories of the Contracting Parties. UN يتمتع مواطنو الاتحاد الروسي وبيلاروس بحقوق متساوية في المشاركة في النشاط الاقتصادي في إقليمي الطرفين المتعاقدين.
    The Government's goal is for women and men to have equal opportunities to engage in economic activity in agriculture and associated industries. UN وهدف الحكومة هو أن تُتاح أمام النساء والرجال فرص متساوية للانخراط في النشاط الاقتصادي في الزراعة والصناعات المرتبطة بها.
    In Iraq, the war, occupation and subsequent difficult political and security situation restrained an upturn in economic activity in 2003, despite the lifting of United Nations sanctions and the termination of the oil-for-food programme. UN وفي العراق، قيّدت الحرب والاحتلال وما نجم عنهما من وضع سياسي وأمني صعب، حدوث تحسّن في النشاط الاقتصادي في عام 2003 على الرغم من رفع عقوبات الأمم المتحدة وإنهاء برنامج النفط مقابل الغذاء.
    The economic growth rate was driven by some improvements in the Arab region and a moderate increase in economic activity in sub-Saharan Africa owing to improved weather and the easing of security problems. UN ومن العوامل التي دفعت النمو الاقتصادي حدوث بعض أوجه التحسن في المنطقة العربية وزيادة محدودة في النشاط الاقتصادي في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى نتيجة لتحسن الطقس وانخفاض حدة المشاكل الأمنية.
    Despite the recent increase in economic activity in Latin America and the Caribbean and the relative stability of prices, serious problems persisted, many of them social in nature. UN وبالرغم من الزيادة اﻷخيرة في النشاط الاقتصادي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والاستقرار النسبي لﻷسعار، ما زالت هناك مشاكل جسيمة، كثير منها ذو طابع اجتماعي.
    In Saudi Arabia, fiscal austerity has been a factor in the 3 per cent decline in economic activity in 1994, the first fall in GDP since the mid-1980s. UN ففي المملكة العربية السعودية، كان التقشف المالي أحد العوامل وراء الانخفاض الذي بلغت نسبته ٣ في المائة في النشاط الاقتصادي في عام ١٩٩٤، وهو أول انخفاض في الناتج المحلي اﻹجمالي منذ منتصف الثمانينات.
    26. While the peace process has seen an increase in economic activity in a few areas, full recovery of an economy devastated by war remains one of the principal challenges facing Liberia. UN ٢٦ - في حين شهدت عملية السلام زيادة في النشاط الاقتصادي في بعض المجالات، لا يزال الانتعاش الاقتصادي التام لاقتصاد دمرته الحرب يشكل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه ليبريا.
    While recent improvements in economic activity in some countries have helped to contain and even reverse increases in open unemployment, in most Eastern European countries unemployment remains high. UN وإذا كانت أوجه التحسن اﻷخيرة في النشاط الاقتصادي في بعض البلدان قد ساعدت على احتواء بل وعكس اتجاه الزيادات في البطالة الظاهرة.
    The recovery in the European economy virtually came to a halt in the third quarter of 2004 and current forecasts are for only a moderate rise in economic activity in 2005. UN فالانتعاش في الاقتصاد الأوروبي كاد يصل إلى توقف تام في الفصل الثالث من عام 2004 والتنبؤات الحالية لا تشير إلا إلى ارتفاع متواضع في النشاط الاقتصادي في عام 2005.
    Similarly, zinc prices have experienced pronounced drops, and the prospects of the zinc market remain very uncertain since they depend largely on the car and construction industries, which have been adversely affected by the sharp drop in economic activity in East Asia. UN وبالمثل، انخفضت أسعار الزنك بصورة ملحوظة. ولا يزال مستقبل سوق الزنك متأرجحا تماما ﻷنه يعتمد بدرجة كبيرة على صناعتي السيارات والتشييد، اللتين تأثرتا سلبيا بالهبوط الحاد في النشاط الاقتصادي في شرقي آسيا.
    The consequences of this practice, which I believe also exists in other developing countries, is a decrease in the competitiveness of the domestic industry on the global market, leading to a drop in economic activity in those countries that should be fuelling global economic recovery. UN إن هذه الممارسة والتي اعتقد أنها قائمة أيضا في بلدان نامية أخرى، قد أدت إلى انخفاض في التنافس في مجال الصناعة المحلية في الأسواق العالمية، ومن ثم أدت إلى هبوط في النشاط الاقتصادي في تلك البلدان التي ينبغي أن تغذي الانتعاش الاقتصادي العالمي.
    Hence, pursuing growth strategies that contribute to declines in the share of agriculture in economic output and employment and a rise in economic activity in industry and modern services should complement efforts to boost agricultural growth. UN وعلى ذلك فإن اتباع استراتيجيات النمو التي تسهم في تقليل نصيب الزراعة في الناتج الاقتصادي والعمالة مع تحقيق زيادة في النشاط الاقتصادي في مجال الصناعة والخدمات الحديثة لا بد أن يكون مكمِّلاً للجهود الرامية إلى تعزيز النمو الزراعي.
    He blamed, inter alia, an unfavourable export market for cashew nuts, the suspension of a fishing agreement with the European Union and an overall slowdown in economic activity in the country for the financial challenges being faced by the de facto authorities. UN وألقى باللوم، في جملة أمور، على الأحوال غير المواتية لسوق تصدير جوز الكاجو، وتعليق اتفاق صيد الأسماك مع الاتحاد الأوروبي والتباطؤ العام في النشاط الاقتصادي في البلد لمواجهة التحديات المالية التي تواجهها سلطات الأمر الواقع.
    D. Economic activity, population and employment 26. The increase in economic activity in 1998 was mainly attributable to public investment in infrastructure, although private home-building and commercial building activity also played a role, once insurance coverage was re-established on Montserrat in these areas. UN 26 - تعزى الزيادة التي تحققت في النشاط الاقتصادي في عام 1998 في المقام الأول إلى استثمار القطاع العام في الهياكل الأساسية، على الرغم من أن عملية بناء البيوت الخاصة والمباني التجارية كان لها أيضا دور في هذا المجال، فورا بعد إنشاء خدمات التأمين من جديد في مونتسيرات في هذه المجالات.
    20. The expected slowdown in economic activity in Central Africa is largely due to a reduction in growth in Equatorial Guinea -- from 66.1 per cent to 24.4 per cent, the Republic of the Congo -- from 2.9 per cent to 1.7 per cent, and to a lesser extent Cameroon -- from 5.2 per cent to 4.9 per cent. UN 20 - ويعزى بقدر كبير التباطؤ المتوقع في النشاط الاقتصادي في وسط أفريقيا إلى حدوث انخفاض في النمو في غينيا الاستوائية - من 66.1 في المائة إلى 24.4 في المائة، وفي جمهورية الكونغو - من 2.9 في المائة إلى 1.7 في المائة، وبمستوى أقل في الكاميرون - من 5.2 في المائة إلى 4.9 في المائة.
    For example, because Asia accounts for about one third of global demand for copper, the slowdown in economic activity in the region due to the currency crisis of 1997-1998 reduced the growth rate of global copper consumption, contributed significantly to the fall in copper prices between the summer of 1997 and the end of 1998, and ultimately had adverse consequences for growth in Zambia -- a major exporter of copper in Africa. UN فعلى سبيل المثال، نظرا إلى أن طلب آسيا على النحاس يمثل ثلث الطلب العالمي، فإن التراجع في النشاط الاقتصادي في المنطقة بسبب الأزمة النقدية في الفترة 1997-1998 خفض معدل نمو الاستهلاك العالمي للنحاس، مما أسهم بدرجة كبيرة في تدهور أسعار النحاس بين صيف عام 1997 ونهاية عام 1998، وكانت له في النهاية عواقب وخيمة بالنسبة للنمو في زامبيا - وهي أحد المصدرين الرئيسيين للنحاس في أفريقيا.
    55. While the decrease in the region's per capita GDP for the second year running was due in part to the sharp decline in economic activity in Argentina, Uruguay and Venezuela, virtually all countries posted sluggish growth rates (of under 2 per cent in the vast majority of cases). UN 55 - بينما كان تراجع نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في المنطقة للسنة الثانية على التوالي عائدا إلى الانخفاض الحاد في النشاط الاقتصادي في الأرجنتين، وأوروغواي، وفنزويلا، شملت جميع البلدان فعليا ركودا في معدلات النمو (الذي بلغ أقل من 2 في المائة في الغالبية الكبيرة من الحالات).
    Estimates of the expansion in economic activity in 2004 range from 12 per cent (Caribbean Development Bank) to 14 per cent (Eastern Caribbean Central Bank), up from 3 per cent in 2003. UN وتتراوح تقديرات التوسع في النشاط الاقتصادي في عام 2004 بين 12 في المائة (مصرف التنمية الكاريبي) و 14 في المائة (المصرف المركزي لمنطقة شرق البحر الكاريبي)، وهو ما يزيد عن نسبة الـ 3 في المائة التي شهدها عام 2003.
    Trade and investment arrangements with newly emerging economies are seeing a large increase in economic activity in Africa, and hold much promise for the future, provided they are implemented in a context of fairness and equity, information-sharing, experience, awareness and equal partnerships for all. UN وتشهد ترتيبات التجارة والاستثمار لدول الاقتصادات الناشئة حديثاً زيادة كبيرة في النشاط الاقتصادي في إفريقيا، وهي واعدة إلى حد كبير بالنسبة للمستقبل، شريطة تنفيذها في سياق الإنصاف والمساواة، وتقاسم المعلومات والخبرة والتوعية والشراكة بالتساوي للجميع().
    Median inflation rates for emerging-market and developing economies, which were in double digits through the mid-1990s, are now around 2.5% and falling. The sharp declines in oil and commodity prices during the latest supercycle have helped mitigate inflationary pressures, while the generalized slowdown in economic activity in the emerging world may have contributed as well. News-Commentary والآن أصبحت معدلات التضخم المتوسطة في الأسواق الناشئة والاقتصادات النامية، والتي ارتفعت إلى أكثر من 10% خلال منتصف التسعينيات، عند مستوى 2.5% تقريباً وتتجه إلى الهبوط. وقد ساعد الانخفاض الحاد الذي سجلته أسعار النفط والسلع الأساسية خلال أحدث دورتين فائقتين في تخفيف الضغوط التضخمية، في حين ربما ساهم في هذا أيضاً التباطؤ العام في النشاط الاقتصادي في العالم الناشئ.
    In the euro area, the fall in real GDP in the final quarter of 2001 is generally expected to be followed by a small increase in economic activity in the first quarter of 2002. UN وفي منطقة اليورو، من المتوقع أن يتبع انخفاض الناتج المحلي الإجمالي الفعلي في الربع الأخير من عام 2001 زيادة طفيفة في النشاط الاقتصادي أثناء الربع الأول من عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus