There is the need to read the trend of activation in economic terms and not only in terms of territorial congruence with specific needs. | UN | وثمة حاجة إلى تفسير اتجاه التنشيط من الناحية الاقتصادية وليس فقط من ناحية التوافق الإقليمي مع احتياجات محددة. |
All the rules and commitments were more burdensome for developing countries in economic terms. | UN | فكل القواعد والالتزامات مرهقة للبلدان النامية من الناحية الاقتصادية. |
However, some experts cautioned against judging an issue of users' freedom solely in economic terms. | UN | لكن بعض الخبراء حذر من الحكم على قضية حرية المستعملين من الناحية الاقتصادية فقط. |
The potential costs, both in terms of the loss of innocent lives and in economic terms, demands national action and international cooperation. | UN | وتتطلب الخسائر المحتملة، من ناحية فقدان الأرواح البريئة ومن الناحية الاقتصادية على السواء، عملا وطنيا وتعاونا دوليا. |
264. in economic terms, funds have been created in each district to provide microcredit for small and medium-sized businesses run by women. While these funds cannot perhaps guarantee the full economic emancipation of women, they are at least a catalyst that encourages them to co-operative entrepreneurship. | UN | 264 - وعلى الصعيد الاقتصادي فإن الصندوق المنشأ في كل مقاطعة لتمويل المشاريع النسائية الصغيرة والمتوسطة بتقديم قروض صغيرة إليها سيساعد، إن لم يكن على تحقيق الازدهار الاقتصادي للنساء، فعلى الأقل على حفزهن إلى تنظيم المشاريع من خلال التجمعات. |
Malaysia believes that the success of a nation is reflected not only in economic terms but more importantly in social development. | UN | وتعتقد ماليزيا أن نجاح دولة ما لا ينعكس على الصعيد الاقتصادي فحسب ولكن، وهو الأهم، في مجال التنمية الاجتماعية. |
The Cuban nation has also paid a high price in economic terms as a result of the successive terrorist acts of which it has been a target. | UN | ودفعت الدولة الكوبية أيضا ثمنا باهظا من الناحية الاقتصادية جرَّاء الأفعال الإرهابية المتوالية التي استُهدِفت بها. |
Investment in health, education and housing is highly profitable, not only in social terms but - especially - in economic terms. | UN | والاستثمار في الصحة والتعليم واﻹسكان مربح للغاية، لا من الناحية الاجتماعية فحسب، ولكن أيضا، وبصفة خاصة، من الناحية الاقتصادية. |
This will demand readiness on all hands to make some real short-term sacrifices, at least in economic terms. | UN | وهذا سيتطلب توفر الاستعداد لدى جميع اﻷطراف لبذل بعض التضحيات الحقيقية القصيرة اﻷمد على اﻷقل من الناحية الاقتصادية. |
While in political terms the picture is mixed, in economic terms it is bleaker. | UN | وبينما تبدو الصورة مشوشة من الناحية السياسية، فأنها أحلك من الناحية الاقتصادية. |
They have made less progress than other groupings and even regressed in economic terms and in terms of debt sustainability and poverty eradication. | UN | وقد أحرزت الدول الجزرية الصغيرة النامية تقدما أقل مما أحرزته المجموعات الأخرى، بل إنها تراجعت من الناحية الاقتصادية ومن حيث قدرتها على تحمل الديون والقضاء على الفقر. |
Through borrowing activities, the use of loans to reduce poverty, poor women are becoming more equal to men in making decisions on important issues in the family, thereby, creating big changes not only in economic terms, but also in both political status and the role of women in the family and society. | UN | ومن خلال أنشطة الاقتراض واستخدام القروض في الحد من الفقر، باتت النساء الفقيرات يقتربن من المساواة مع الرجال في اتخاذ القرارات بشأن القضايا الهامة في الأسرة، وبالتالي يُحدثن تغييرات كبيرة ليس من الناحية الاقتصادية فحسب وإنما في كل من الوضع السياسي ودور المرأة في الأسرة والمجتمع أيضا. |
They have made less progress than other groupings and even regressed in economic terms and in terms of debt sustainability and poverty eradication. | UN | وقد أحرزت الدول الجزرية الصغيرة النامية تقدما أقل مما أحرزته المجموعات الأخرى، بل إنها تراجعت من الناحية الاقتصادية ومن حيث قدرتها على تحمل الديون والقضاء على الفقر. |
Europe has the largest opioid market in economic terms, and use of opioids is stabilizing in many Western and Central European countries. | UN | ويوجد أكبر سوق لشبائه الأفيون من الناحية الاقتصادية في أوروبا، كما أنَّ تعاطي شبائه الأفيون آخذ في الاستقرار في العديد من بلدان غرب ووسط أوروبا. |
The report proposes a general framework for evaluating the loss of biodiversity and ecosystem services that acknowledges that not all values of biodiversity can be measured in economic terms. | UN | ويقترح التقرير إطارا عاما لتقييم فقدان التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية يسلم بأنه لا يمكن قياس جميع قيم التنوع البيولوجي من الناحية الاقتصادية. |
66. in economic terms, the twentieth century had not been favourable to developing countries; technical cooperation for development allowed them to explore initiatives by themselves. The performance of Caribbean economies had been variable; countries of that region ranked high on both the Human Development Index and the Human Poverty Index. | UN | ٦٦ - ومن الناحية الاقتصادية فلم يكن القرن العشرون مؤاتيا بالنسبة للبلدان النامية؛ حيث أتاح لها التعاون التقني من أجل التنمية أن تستكشف المبادرات بنفسها وكان أداء اقتصادات منطقة الكاريبي متفاوتا؛ فاحتلت بلدان تلك المنطقة مرتبة عالية بالنسبة لمؤشرات التنمية البشرية ومؤشرات فقر البشر. |
For about $1 billion a year, vaccination programs could be expanded to prevent childhood pneumonia and diarrhea, saving another million lives annually. in economic terms, each dollar spent would deliver $60 worth of welfare for the world’s youngest people. | News-Commentary | ان هناك فرصة لعمل ما هو اكثر من ذلك بكثير فبرامج التطعيم والتي تكلف حوالي مليار دولار سنويا يمكن ان يتم توسيعها من اجل منع الالتهاب الرئوي والاسهال عند الاطفال مما سوف ينقذ حياة مليون انسان اخر سنويا ومن الناحية الاقتصادية فإن كل دولار يتم انفاقه سوف يقدم رعاية بقيمة 60دولارا لصغار العالم . |
in economic terms, the two main types of efficiency promoted by competition are “static efficiency” (optimum utilization of existing resources at least cost) and dynamic efficiency (optimal introduction of new products, more efficient production processes and superior organizational structures over time). | UN | ومن الناحية الاقتصادية هناك نوعان رئيسيان من الكفاءة تكفلهما المنافسة هما " الكفاءة الساكنة " )أمثل استخدام للموارد الموجودة بأقل تكلفة( و " الكفاءة الدينامية " )أمثل استحداث لمنتجات جديدة، وعمليات انتاج أكثر كفاءة، وهياكل تنظيمية أرقى مع مرور الوقت(. |
Settlers compete with Syrians in economic terms in the area of agriculture, the principal activity of the Arab population of the occupied Golan. | UN | ويتنافس المستوطنون مع السوريين على الصعيد الاقتصادي في مجال الزراعة، وهي النشاط الرئيسي للسكان العرب في الجولان المحتل. |
The point is that the rationale for human beings to be well fed should not be perceived and advocated in economic terms alone — the dignity of men, women and children must be superimposed on any mere utilitarian argument. | UN | والنقطة هنا هي أن الأساس المنطقي لتغذية البشر تغذية جيدة لا ينبغي النظر إليه والدفاع عنه من الزاوية الاقتصادية وحدها، ذلك أن كرامة الرجل والمرأة والطفل يجب أن تكون لها الغلبة على الجانب النفعي وحده. |
The prosperity of cities should not be measured solely in economic terms, but should include other vital aspects that have an impact on prosperity. | UN | 59 - ويتعين عدم قياس ازدهار المدن بالمعايير الاقتصادية فقط بل يجب أن يتضمن جوانب حيوية أخرى لها تأثير على الازدهار. |
Development could not be characterized only in economic terms, since there were also social and political aspects involved. | UN | فالتنمية لا توصف في إطار اقتصادي فقط، بل إنها تتسم أيضا بأبعاد اجتماعية وسياسية. |
Growth could not be thought of only in economic terms. | UN | فالنمو لا يمكن التفكير فيه فحسب من حيث النواحي الاقتصادية. |
Economic reform programmes which produced or increased dramatic inequalities in society were not sustainable, even in economic terms. | UN | إن برامج اﻹصلاح الاقتصادي التي تؤدي إلى تفاوتات اجتماعية كبيرة أو تعمقها ليست مستديمة، حتى من وجهة النظر الاقتصادية. |
Until now, the loan reimbursement rate has been 100 per cent and, most importantly, a tangible improvement has been observed in the general conditions of the beneficiary families, including in economic terms. | UN | وحتى الآن يبلغ معدل استرداد القروض 100 في المائة، والأهم هو ملاحظة تحسن ملموس في الأحوال العامة للأسر المستفيدة، بما في ذلك في النواحي الاقتصادية. |