"in efforts to enhance" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الجهود الرامية إلى تعزيز
        
    • في الجهود المبذولة لتعزيز
        
    • في الجهود الرامية إلى تحسين
        
    • في جهود لتعزيز
        
    • في الجهود المبذولة لتحسين
        
    • وفي الجهود المبذولة لتعزيز
        
    It had been engaged in efforts to enhance cooperation in the western Balkans. UN وشاركت في الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون في منطقة غرب البلقان.
    Participants also underlined the MDGs as an important backdrop to development policy and implementation, as well as the importance of integrating adaptation policies in efforts to enhance food security, water availability and poverty alleviation in the context of these goals. UN 33- كما تناول المشاركون الأهداف الإنمائية للألفية كخلفية هامة لتطوير السياسة العامة والتنفيذ، فضلاً عن أهمية دمج سياسات التكيُّف في الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن الغذائي، وتوفر الماء والحد من وطأة الفقر في سياق هذه الأهداف.
    6. Encourages civil society, including non-governmental organizations, to engage, as appropriate, in efforts to enhance the implementation of the Strategy, including through interaction with Member States and the United Nations system; UN 6 - تشجع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، على المشاركة، حسب الاقتضاء، في الجهود الرامية إلى تعزيز تنفيذ الاستراتيجية، بطرق منها تبادل الآراء مع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة؛
    The role of members of parliament in efforts to enhance implementation of the obligations of the United Nations Convention to Combat Desertification UN دور أعضاء البرلمان في الجهود المبذولة لتعزيز تنفيذ الالتزامات الناشئة عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Participants mentioned the United Nations Millennium Development Goals as an important backdrop to development policy and implementation, and emphasized the importance of integrating adaptation policies in efforts to enhance food security, water availability and poverty alleviation in the context of these goals. UN وذكر المشاركون أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية بوصفها خلفية مهمة للسياسة الإنمائية وتنفيذها، وأكدوا أهمية دمج سياسات التكيف في الجهود الرامية إلى تحسين الأمن الغذائي، ووجود المياه والتخفيف من وطأة الفقر في سياق هذه الأهداف.
    We are actively engaged in efforts to enhance road safety. UN ونحن منخرطون بفعالية في جهود لتعزيز السلامة على الطرق.
    Approaches agreed by the General Assembly should be duly reflected in efforts to enhance effective international cooperation for development, including in the outcome of the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness. UN وينبغي للنهج التي وافقت عليها الجمعية العامة أن تنعكس في الجهود المبذولة لتحسين التعاون الدولي الفعال من أجل التنمية، بما في ذلك في المنتدى الرابع الرفيع المستوى بشأن فاعلية المعونة.
    6. Encourages civil society, including non-governmental organizations, to engage, as appropriate, in efforts to enhance the implementation of the Strategy, including through interaction with Member States and the United Nations system; UN 6 - تشجع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، على المشاركة، حسب الاقتضاء، في الجهود الرامية إلى تعزيز تنفيذ الاستراتيجية، بطرق منها تبادل الآراء مع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة؛
    8. Encourages civil society, including non-governmental organizations, to engage, as appropriate, in efforts to enhance the implementation of the Strategy, including through interaction with Member States and the United Nations system; UN 8 - تشجع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، على المشاركة، حسب الاقتضاء، في الجهود الرامية إلى تعزيز تنفيذ الاستراتيجية، بطرق منها تبادل الآراء مع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة؛
    8. Encourages civil society, including non-governmental organizations, to engage, as appropriate, in efforts to enhance the implementation of the Strategy, including through interaction with Member States and the United Nations system; UN 8 - تشجع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، على المشاركة، حسب الاقتضاء، في الجهود الرامية إلى تعزيز تنفيذ الاستراتيجية، بطرق منها تبادل الآراء مع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة؛
    Local security councils, in which citizens participate in collaboration with the police, aimed at identifying crime problems and solutions are just one of the many practices that foster public participation in efforts to enhance crime prevention and criminal justice. UN والمجالس الأمنية المحلية، التي يشارك فيها مواطنون بالتعاون مع الشرطة، والتي تسعى إلى تحديد مشاكل الجريمة وإيجاد الحلول لها، إنما هي واحدة من الممارسات الكثيرة التي تزيد من مشاركة الجمهور في الجهود الرامية إلى تعزيز منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    The Sanga Metta project in Thailand, supported by UNICEF, engages Buddhist and religious monks, nuns and communities in efforts to enhance understanding and support to people living with and affected by HIV/AIDS. UN ويشرك مشروع سانغا ميتا في تايلند، الذي تدعمه منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، الرهبان البوذيين ورجال الدين والراهبات والمجتمعات المحلية في الجهود الرامية إلى تعزيز فهم اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز والمتأثرين به ودعمهم.
    10. Encourages the Secretary-General and Member States involved in efforts to enhance Africa’s peacekeeping capacity to continue to ensure that training gives due emphasis to international refugee, human rights and humanitarian law and, in particular, to the security of refugees and the maintenance of the civilian and humanitarian character of refugee camps and settlements; UN ١٠ - يشجع اﻷمين العام والدول اﻷعضاء المشاركة في الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة أفريقيا في مجال حفظ السلام على مواصلة كفالة تركيز التدريب، على النحو الواجب، على القانون الدولي المتعلق باللاجئين وبحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي، ولا سيما أمن اللاجئين وصون الصفة المدنية واﻹنسانية لمخيمات ومستوطنات اللاجئين؛
    53. The Head of the Emergency and Security Service (ESS) presented this topic, making reference to document (EC/52/SC/CRP.11) which provided an update on progress made in efforts to enhance UNHCR's management of both staff and refugee safety and security, and also some of the outstanding challenges. UN 53- قدمت رئيسة دائرة الطوارئ والأمن هذا الموضوع، مشيرة إلى الوثيقة (EC/52/SC/CRP.11) التي توفر معلومات مستوفاة عن التقدم المحرز في الجهود الرامية إلى تعزيز سلامة وأمن كل من موظفيها واللاجئين على حد سواء، والى بعض التحديات الماثلة أيضاً.
    10. Encourages the Secretary-General and Member States involved in efforts to enhance Africa's peacekeeping capacity to continue to ensure that training gives due emphasis to international refugee, human rights and humanitarian law and in particular to the security of refugees and the maintenance of the civilian and humanitarian character of refugee camps and settlements; UN ١٠ - يشجع اﻷمين العام والدول اﻷعضاء المشاركة في الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة أفريقيا في مجال حفظ السلام على مواصلة كفالة تركيز التدريب، على النحو الواجب، على القانون الدولي المتعلق باللاجئين وبحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي، ولا سيما أمن اللاجئين وصون الصفة المدنية واﻹنسانية لمخيمات ومستوطنات اللاجئين؛
    10. Encourages the Secretary-General and Member States involved in efforts to enhance Africa's peacekeeping capacity to continue to ensure that training gives due emphasis to international refugee, human rights and humanitarian law and in particular to the security of refugees and the maintenance of the civilian and humanitarian character of refugee camps and settlements; UN ١٠ - يشجع اﻷمين العام والدول اﻷعضاء المشاركة في الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة أفريقيا في مجال حفظ السلام على مواصلة كفالة تركيز التدريب، على النحو الواجب، على القانون الدولي المتعلق باللاجئين وبحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي، ولا سيما أمن اللاجئين وصون الصفة المدنية واﻹنسانية لمخيمات ومستوطنات اللاجئين؛
    As many middle-income countries have made substantial progress in achieving the health- and education-related Goals, these are lower priorities in efforts to enhance cooperation with the United Nations system. UN ونظراً لأن كثيراً من البلدان المتوسطة الدخل أحرزت تقدماً كبيراً في تحقيق أهداف تتعلق بالصحة وبالتعليم، تعتبر هذه أولويات أدنى في الجهود المبذولة لتعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة.
    3. Regional and subregional organizations played a critical role in efforts to enhance the effectiveness of global actions against terrorism. UN 3 - وذكر أن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية تقوم بدور حاسم في الجهود المبذولة لتعزيز فعالية الإجراءات العالمية المتخذة ضد الإرهاب.
    Ensuring a level of protection that would allow minorities to realize their human right to social security is hence another challenge that must be addressed in efforts to enhance minorities' effective participation in economic life and their full enjoyment of all other economic, social and cultural rights. UN ولذلك فإن ضمان توافر مستوى معين من الحماية يتيح للأقليات ممارسة حقها الإنساني في الضمان الاجتماعي يشكل تحدياً آخر ينبغي التصدي له في الجهود الرامية إلى تحسين المشاركة الفعالة للأقليات في الحياة الاقتصادية وتمتعها الكامل بالحقوق الأخرى الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    (b) UNU/INRA assists in efforts to enhance the management and rehabilitation of Africa's natural resources. UN )ب( معهد الموارد الطبيعية في أفريقيا: وهو يساعد في الجهود الرامية إلى تحسين تنظيم استغلال الموارد الطبيعية في أفريقيا وتجديدها.
    74. OHCHR was involved in efforts to enhance the implementation of Security Council mandates for the protection of civilians. UN 74- وانخرطت المفوضية في جهود لتعزيز تنفيذ ولايات مجلس الأمن المعنية بحماية المدنيين.
    COPUOS should maintain its leading role in efforts to enhance space activities for peaceful purposes and the development of space law. UN وينبغي أن تحافظ لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية على دورها القيادي في الجهود المبذولة لتحسين أنشطة الفضاء للأغراض السلمية وتطوير قانون الفضاء.
    in efforts to enhance its visibility, WAITRO presented papers at various international fora. They were: UN وفي الجهود المبذولة لتعزيز رؤيتها، قدمت الرابطة ورقات في منتديات دولية مختلفة، تمثلت فيما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus