"in emphasis" - Traduction Anglais en Arabe

    • في التركيز
        
    • في التأكيد
        
    • في تركيز
        
    • في التشديد
        
    • في الاهتمام
        
    • في محور التركيز
        
    • في التوكيد
        
    • حيث التشديد
        
    As such, we are concerned to note that there has been a visible shift in emphasis towards the verification role of IAEA. UN ومن هذا المنطلق، يقلقنا أن نلاحظ تحولا ملحوظا في التركيز نحو دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عميات التحقق.
    This situation requires a radical shift in emphasis. UN وتتطلب هذه الحالة نقلة جذرية في التركيز.
    This often required re-gearing of programmes and a shift in emphasis from development to emergency activity. UN وكثيرا ما كان ذلك يقتضي إعادة توجيه البرامج، والتحول في التركيز من الاحتياجات الإنمائية إلى أنشطة الطوارئ.
    The discussions among the experts from capitals demonstrated no opposing views, but differences in emphasis. UN ولم تبين المناقشات بين الخبراء القادمين من العواصم الوطنية أي آراء متعارضة ولكنها بينت فروقا في التأكيد.
    Another suggested promoting a shift in emphasis of the Protocol from a punitive instrument to one facilitating trust and generating employment opportunities. UN واقترح آخر تعزيز التغيير في تركيز البروتوكول بحيث يتحول من صك يلزم بإلحاق العقوبة إلى صك ييسر توافر الثقة ويولد فرص العمل.
    The data point to a number of shifts in emphasis on programme areas between 1992 and 1996. UN وتشير البيانات إلى عدد من التحولات في التشديد على المجالات البرنامجية بين عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٦.
    However, once the major systems are in place, in order to reflect the shift in emphasis from applications development to operational support and systems maintenance, additional changes in the IT organization will be required. UN ولكن بمجرد أن تكون النظم اﻷساسية جاهزة للعمل، سيلزم إحداث تغييرات إضافية في تنظيم تكنولوجيا المعلومات، حتى تعكس التحول في الاهتمام من استحداث التطبيقات إلى توفير الدعم التنفيذي وصيانة النظم.
    The representative said that, in fact, the amount of resources allocated to health and nutrition had not been reduced in the new programme; the increase in resources for education had created an apparent shift in emphasis. UN وقال متحدث إن مقدار الموارد المخصصة للصحة والتغذية في الواقع لم يقل في البرنامج الجديد؛ وإن زيادة الموارد الخاصة بالتعليم قد أحدثت تحولا ظاهرا في محور التركيز.
    Differences in emphasis and approach are inevitable, but the basic commitment is widespread. UN ولا مناص من وجود فروق في التركيز وفي النهج، لكن الالتزام الأساسي قائم على نطاق واسع.
    This change in emphasis is key to addressing global policy challenges. UN وهذا التغيير في التركيز أساسي للتعامل مع التحديات التي تواجهها السياسات العالمية.
    There has been a perceptible shift in emphasis in a large number of countries. UN وثمة تحول ملموس في التركيز عليها في عدد كبير من البلدان.
    Finally, the programme should reflect a shift in emphasis from relief activities towards reconstruction and rehabilitation. UN وأخيرا، ينبغي للبرنامج أن يعكس التحول في التركيز على أنشطة اﻹغاثة إلى التركيز على أنشطة التشييد واﻹصلاح.
    158. To try to address the change in emphasis on discharges, many Governments have been implementing a prevention component in their regulatory process. UN ١٥٨ - وفي محاولة لمواجهة التغير في التركيز على عمليات التصريف، يقوم العديد من الحكومات بتنفيذ عنصر وقائي في العمليات التنظيمية.
    The main changes in emphasis have been in terms of an evolution in concern away from the existence of rights de jure to their exercise de facto. UN وكانت التغييرات الرئيسية في التركيز تنصب على التحول من الاهتمام بوجود الحقوق من الناحية القانونية الى الاهتمام بممارستها في الواقع.
    The Model Law was also more streamlined and user-friendly in presentation and reflected a shift in emphasis from a compliance-driven approach to one more focused on the actual outcome of the procurement process. UN وأضاف أن القانون النموذجي أبسط وأسهل استعمالا من حيث العرض، ويعكس تحولا في التركيز من نهج قائم على الامتثال إلى نهج أكثر تركيزا على النتيجة الفعلية لعملية الاشتراء.
    It appears to the Advisory Committee that through this shift in emphasis to New York, what was formerly a liaison office would become a programme office. UN يبدو للجنة الاستشارية أن ما كان في السابق مكتباً للاتصال سيصبح، من خلال هذا التحول في التركيز إلى نيويورك، مكتباً للبرامج.
    This change in emphasis is evident in the activities undertaken under the programme, data collection, and partnerships and alliances core results areas of the MTP. UN ويتجلى هذا التحول في التركيز على الأنشطة المضطلع بها في نطاق البرامج وجمع البيانات وميادين النتائج الأساسية للشراكات والتحالفات في الخطة المتوسطة المدى.
    The framework they fashioned is flexible enough to allow for differences in emphasis and implementation, but not so malleable as to permit any basic human right to be completely eclipsed or unnecessarily subordinated for the sake of other rights. UN والإطار الذي وضعوه إطار مرن بما يكفي للسماح بالاختلافات في التأكيد والتنفيذ، ولكن ليس من المرونة بما يسمح لحجب أو إخضاع أي حق إنساني جوهري حجيا أو إخضاعا تاما بلا مبرر من أجل الحقوق الأخرى.
    A review of recent research reveals shifts in emphasis among the different research areas and points to important advances as well as gaps that require further research. UN ويشير استعراض للبحوث اﻷخيرة إلى حدوث تغيير في التأكيد بين مختلف مجالات البحث، كما يشير إلى تقدم مهم وكذلك إلى ثغرات تتطلب المزيد من البحث.
    XI and XII). There has also been a major shift in emphasis in development-related DAC contributions from core to non-core funding. UN وحدث أيضا تحول كبير في تركيز المساهمات المتصلة بالتنمية التي تقدمها لجنة المساعدة الإنمائية، من التمويل الأساسي إلى غير الأساسي.
    First, the economy - gender linkage prompts a shift in emphasis from aggregate considerations of income and wealth to redistributive effects within society. UN فأولاً، تؤدي الصلة بين الاقتصاد والبُعد الجنساني إلى حدوث تحول في التشديد بعيداً عن الاعتبارات الكلية المتصلة بالدخل والثروة ونحو تحقيق آثار تنطوي على إعادة توزيع الدخل والثروة ضمن المجتمع.
    It appears to the Advisory Committee that through this shift in emphasis to New York, what was formerly a liaison office would become a programme office. UN ويبدو للجنة الاستشارية أن ما كان في السابق مكتب اتصالات سيصبح، بسبب هذا التحول في الاهتمام إلى نيويورك، مكتبا للبرامج.
    This attention to minimum spawning biomass is beginning to suggest limits which should not be exceeded, rather than targets for fishing, and this change in emphasis is well adapted to precautionary or risk-averse management strategies. UN وهذا الاهتمام المولى للحد اﻷدنى من الكتلة الحيوية السارئة بدأ يوحي بحدود ينبغي عدم تجاوزها، بدلا من أهداف لصيد اﻷسماك، وهذا التحول في محور التركيز يلائم جيدا استراتيجيات اﻹدارة الاحترازية أو الادارة المجافية لﻷخطار.
    The Commission on Human Rights had determined that it would be difficult to adopt a multi-year work programme due to the range, scope and political nature of its work, as well as unforeseen changes in emphasis and priorities relating to subject matters. UN وكانت لجنة حقوق الإنسان قد قررت أنه سيكون من الصعب اعتماد برنامج متعدد السنوات بسبب ميدان عملها ونطاقه وطابعه السياسي، إضافة إلى التغيرات غير المتوقعة في التوكيد والأولويات فيما يتعلق بمواضيعها.
    The reasons why the three States objected to this approach vary slightly, at least in emphasis. UN والأسباب التي تبرر اعتراض الدول الثلاث على هذا النهج أسباب تختلف اختلافا طفيفا، من حيث التشديد على الأقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus