"in ending the" - Traduction Anglais en Arabe

    • في إنهاء
        
    • في وضع حد
        
    • فيما يتعلق بوضع حد
        
    The solution lies in ending the conflict in Syria and in collective action by a united Security Council. UN والحل يكمن في إنهاء النزاع في سورية وفي توحد كلمة مجلس الأمن على اتخاذ إجراء جماعي.
    The United Republic of Tanzania would like once again to reiterate its continued support for the people of Cuba in ending the embargo. UN تود جمهورية تنزانيا المتحدة أن تؤكد مجددا مرة أخرى على دعمها المستمر لشعب كوبا في إنهاء الحصار.
    Unfortunately, despite all the demands made by the Security Council, no progress has been achieved at all in ending the Israeli occupation and halting Israel's aggressive practices. UN على الرغم من كل هذه المطالبات من جانب مجلس الأمن، فإنه وللأسف لم يتم حتى الآن إحراز أي تقدم في إنهاء الاحتلال الإسرائيلي ووقف ممارساته العدوانية.
    Agreement was expressed regarding the importance of access to information and transparency in ending the impunity of corrupt officials, and the important role of the media in this regard. UN وأُعرب عن الاتفاق على أهمية الحصول على المعلومات والشفافية في وضع حد لإفلات المسؤولين الفاسدين من العقاب، والدور المهم الذي يقوم به الإعلام في هذا الصدد.
    In sum, the role played by the United Nations in ending the stand off between East and West is one of the greatest successes of the past century. UN ومجمل القول إن الدور الذي اضطلعت به الأمم المتحدة في وضع حد للمواجهة بين الشرق والغرب كان من أكبر النجاحات التي تحققت خلال القرن الماضي.
    " The Working Group will examine information on compliance and progress in ending the recruitment and use of children and other violations being committed against children in situations of armed conflict on the agenda of the Security Council and in situations of armed conflict not on the agenda of the Security Council mentioned in annex II to the report of the Secretary-General (S/2005/72). UN " سيبحث الفريق العامل المعلومات عن مدى احترام التعهدات المعلنة والتقدم المحرز فيما يتعلق بوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراعات المسلحة، وللانتهاكات الأخرى المرتكبة في حق الأطفال في حالات الصراع المسلح المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن وحالات الصراع المسلح غير المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن المذكورة في المرفق الثاني من تقرير الأمين العام (S/2005/72).
    :: Prevention of regional arms races that could undermine the achievement of the United States and the Russian Federation in ending the superpower nuclear arms race as urged in article VI of the NPT. UN :: منع سباقات التسلح الإقليمية التي قد تقوض ما حققته الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في إنهاء سباق التسلح النووي بين القوى العظمى كما تحث على ذلك المادة السادسة من المعاهدة.
    The Treaty is an effective confidence-building measure in ending the nuclear arms race, as well as in the process of eliminating nuclear weapons. UN فهذه المعاهدة من التدابير الفعالة لبناء الثقة في إنهاء سباق التسلح النووي، وفي عملية القضاء على الأسلحة النووية.
    Increasing Awareness of Men's and Boys' Responsibility in ending the Cycle of Family Violence UN ازدياد الوعي بمسؤولية الرجال والبنين في إنهاء دورة العنف
    He will be remembered in particular for his positive role in ending the division of Europe and for his work to achieve better relations between different faiths. UN وسيُذكر على نحو خاص لدوره الإيجابي في إنهاء تقسيم أوروبا ولعمله على إقامة علاقات أفضل فيما بين مختلف الأديان.
    In Cambodia, both Thailand and the United Nations played key roles in ending the conflict and, in effect, in bringing peace to the region. UN ففي كمبوديا، قامت كل من تايلند واﻷمم المتحدة بأدوار رئيسية في إنهاء الصراع، بل في الواقع، في إحلال السلم بالمنطقة.
    The u.S. Wanted soviet assistance in ending the pacific war, Open Subtitles أما الولايات المتحدة، فأرادت المساعدة من السوفييت في إنهاء حرب المحيط الهادي
    But his decisive role in ending the war is beyond dispute. Open Subtitles ولكن دوره الحاسم في إنهاء الحرب أبعد من هذا
    The inauguration of our Government in 1948 was done under the auspices of the United Nations, and it was this Organization which played a major role in ending the war in the Korean Peninsula in the early 1950s. UN إن إنشاء أول حكومة لنا في عام ١٩٤٨ كان تحت رعاية اﻷمم المتحدة، وهذه المنظمة هي التي قامت بدور كبير في إنهاء الحرب في شبه الجزيرة الكورية في أوائل الخمسينيات.
    That Group's work was instrumental in arriving at the Esquipulas I and II agreements, which made possible the political viability of peace in the region and succeeded in ending the armed confrontation. UN وكان للعمل الذي قامت به مجموعة ريو الفضل في التوصل الى اتفاقي اسكيبولاس اﻷول والثاني، اللذين وفرا المقومات السياسية للسلم في المنطقة، ونجحا في إنهاء المجابهة المسلحة.
    II. Information on compliance and progress in ending the recruitment and use of children and other violations being committed against children UN ثانيا - المعلومات عن الامتثال والتقدم المحرز في وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم وعن الانتهاكات الأخرى المرتكبة في حقهم
    We will play our part in ending the injustice of poverty and suffering. UN وسنضطلع بدورنا في وضع حد للظلم الناجم عن الفقر والمعاناة.
    The private sector can play an important role in ending the abuse and exploitation of migrants in Qatar. UN 76- وبوسع القطاع الخاص أن يضطلع بدور هام في وضع حد لظاهرة إساءة معاملة المهاجرين في قطر واستغلالهم.
    39. In response to requests from the Government for support in ending the cycle of intercommunal strife in Lakes State, UNMISS has increased patrols on arterial roadways to deter violence by armed civilians. UN 39 - وتلبية للطلبات الواردة من الحكومة لتقديم الدعم في وضع حد لدوامة الصراع القبلي في ولاية البحيرات، زادت البعثة دورياتها على الطرق الرئيسية لردع العنف الذي يرتكبه مدنيون مسلحون.
    36. Some progress has been made in ending the recruitment and use of children by illegal armed groups in Colombia. UN 36 - أُحرز بعض التقدم في وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم من طرف الجماعات المسلحة غير المشروعة في كولومبيا.
    " The Working Group will examine information on compliance and progress in ending the recruitment and use of children and other violations being committed against children in situations of armed conflict on the agenda of the Security Council and in situations of armed conflict not on the agenda of the Security Council mentioned in annex II to the report of the Secretary-General (S/2005/72). UN " سيبحث الفريق العامل المعلومات عن مدى احترام التعهدات المعلنة والتقدم المحرز فيما يتعلق بوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم في النـزاع المسلح، وللانتهاكات الأخرى المرتكبة في حق الأطفال في حالات النـزاع المسلح المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن وحالات النـزاع المسلح غير المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن المذكورة في المرفق الثاني من تقرير الأمين العام (S/2005/72).
    The Working Group will examine information on compliance and progress in ending the recruitment and use of children and other violations being committed against children in situations of armed conflict on the agenda of the Security Council and in situations of armed conflict not on the agenda of the Security Council mentioned in annex II to the report of the Secretary-General (S/2005/72). UN وسيبحث الفريق العامل المعلومات عن مدى الالتزام والتقدم المحرز فيما يتعلق بوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاعات المسلحة، وللانتهاكات الأخرى المرتكبة في حق الأطفال في حالات النزاع المسلح المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن وحالات النزاع المسلح غير المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن المذكورة في المرفق الثاني من تقرير الأمين العام (S/2005/72).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus