"in ethnic minority areas" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مناطق الأقليات العرقية
        
    • في مناطق الأقليات الإثنية
        
    • في المناطق التي تقيم فيها أقليات عرقية
        
    • في المناطق التي توجد فيها أقليات عرقية
        
    As he has repeatedly stated to SPDC, the need for an assessment inside Myanmar is evident for rigorous and precise evaluation of the responsibility for the alleged violations of human rights in ethnic minority areas. UN وكما ذكر مرارا لمجلس الدولة للسلام والتنمية، فإن الحاجة واضحة لإجراء تقييم داخل ميانمار للوصول إلى تقدير شديد الدقة للمسؤولية عن انتهاكات حقوق الإنسان التي يُدعى وقوعها في مناطق الأقليات العرقية.
    Civilians in ethnic minority areas such as Shan, Kayin, Kayah and Mon states have allegedly been particularly vulnerable to such violations. UN وأشد الفئات عرضة لهذه الانتهاكات هي المدنيون في مناطق الأقليات العرقية مثل ولايات شان، وكايين وكاياه ومون.
    37. The report also stated that in ethnic minority areas, divorce was usually handled not by law, but by the customs and practices of ethnic minorities. UN 37 - ومضت قائلة إن التقرير يذكر أن الطلاق في مناطق الأقليات العرقية عادة لا يعالجها القانون، بل تعالجه أعراف وممارسات الأقليات العرقية.
    Additionally the staffing of courts in ethnic minority areas has meant some courts are understaffed. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن أسلوب تعيين الموظفين في المحاكم في مناطق الأقليات الإثنية أدى إلى نقص الموظفين في بعض المحاكم.
    However, in ethnic minority areas, divorce is usually not handled by law but by customs and practices of ethnic minorities. UN على أنه في مناطق الأقليات الإثنية لايجري الطلاق وفقا للقانون وإنما وفقا للعادات والممارسات لدى الأقليات الإثنية.
    High rates of unskilled labour in ethnic minority areas were a barrier to accessing the labour market. UN وتشكل المعدلات العالية من العمالة غير الماهرة في مناطق الأقليات الإثنية عائقاً دون الوصول إلى سوق العمل.
    The first option, which he preferred, was to establish an independent assessment team under his mandate, responsible for investigating recent allegations of human rights violations against women in Shan State, the recruitment and use of children as soldiers and other allegations of human rights violations in ethnic minority areas. UN وأول هذه الاقتراحات، الذي يفضله، يتعلق بإنشاء فريق تقييم مستقل، يتصل بولايته ويكلف بالتحقيق في الاتهامات الأخيرة المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان ضد المرأة في ولاية شان وتجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود، واتهامات أخرى تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان في المناطق التي تقيم فيها أقليات عرقية.
    Were human rights commitments to be built into an agreement, this process could significantly improve not only the human rights situation in ethnic minority areas, but also the political climate throughout Myanmar. UN فإن تيسر إدماج التزامات حقوق الإنسان في اتفاق، فإن هذه العملية يمكن أن تؤدي إلى تحسين كبير لا في حالة حقوق الإنسان في مناطق الأقليات العرقية فحسب، بل في المناخ السياسي في جميع أنحاء ميانمار.
    Human rights situation in ethnic minority areas UN سادسا - حالة حقوق الإنسان في مناطق الأقليات العرقية
    A large number of villages in ethnic minority areas have reportedly been burnt down and the villagers forced to relocate as a result of military offensives against armed opposition groups. UN ويستفاد أن عددا كبيرا من القرى في مناطق الأقليات العرقية أحرقت وهُجر سكانها إلى أماكن أخرى نتيجة الهجمات العسكرية ضد جماعات المعارضة المسلحة.
    D. Human rights in ethnic minority areas 37 42 13 UN دال - حقوق الإنسان في مناطق الأقليات العرقية 37-42 14
    D. Human rights in ethnic minority areas UN دال - حقوق الإنسان في مناطق الأقليات العرقية
    If the Government sincerely wishes to promote the cause of peace, development and justice in ethnic minority areas affected by armed conflict, it must look seriously into allegations of violations against civilians living in those areas. UN ويجب على الحكومة، إذا كانت تحدوها رغبة صادقة في نصرة السلم والتنمية والعدل في مناطق الأقليات العرقية المتأثرة بالصراع المسلح، أن تنظر بجدية في ما يُدّعى ارتكابه من انتهاكات في حق مدنيين في هذه المناطق.
    58. If the Government sincerely wishes to promote the cause of peace, development and justice in ethnic minority areas affected by armed conflict, it must look seriously into allegations of violations against civilians living in those areas. UN 58- ويجب على الحكومة، إذا كانت تحدوها رغبة صادقة في نصرة السلم والتنمية والعدل في مناطق الأقليات العرقية المتأثرة بالصراع المسلح، أن تنظر بجدية في الانتهاكات المرتكبة في حق مدنيين يعيشون في هذه المناطق.
    Second, the State has implemented a series of major projects to vigorously strengthen the development of compulsory education infrastructure in ethnic minority areas and to create and improve an enabling environment for schooling. UN وثانيا، نفذت الدولة سلسلة من المشاريع الرئيسية للتطوير الحاسم للهياكل الأساسية للتعليم الإلزامي في مناطق الأقليات الإثنية وتهيئة وتحسين البيئة التعليمية التمكينية.
    In Viet Nam, UNDP supported national monitoring and evaluation capacity development with the national programme for poverty reduction in ethnic minority areas. UN وفي فييت نام، دعم البرنامج الإنمائي تنمية قدرات الرصد والتقييم الوطنية من خلال برنامج وطني لتخفيف حدة الفقر في مناطق الأقليات الإثنية.
    54. According to JS4, while every Myanmar citizen is at risk of being subjected to forced labour, the Government has particularly targeted civilian populations in ethnic minority areas. UN 54- وجاء في الورقة المشتركة 4 أنه في حين أن كل مواطن من مواطني ميانمار معرض لخطر العمل القسري، فقد استهدفت الحكومة بالتحديد السكان المدنيين في مناطق الأقليات الإثنية.
    It also notes with concern the high rate of State executions in ethnic minority areas (arts. 6 and 7). UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً ارتفاع نسبة عمليات الإعدام المنفذة من قبل الدولة في مناطق الأقليات الإثنية (المادتان 6 و7).
    It also notes with concern the high rate of State executions in ethnic minority areas (arts. 6 and 7). UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً ارتفاع نسبة عمليات الإعدام المنفذة من قبل الدولة في مناطق الأقليات الإثنية (المادتان 6 و7).
    34. The Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar encouraged the authorities to look seriously into the allegations of rape of women and other human rights violations against civilians living in ethnic minority areas affected by armed conflict, in order to promote the cause of peace, development and justice in the country. UN 34- وشجع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار السلطات على أن تنظر بجدية في الادعاءات باغتصاب النساء وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان ضد المدنيين الذين يعيشون في مناطق الأقليات الإثنية التي تضررت جراء الصراعات العسكرية، وذلك بهدف تعزيز قضايا السلم والتنمية والعدالة في هذا البلد.
    6. He was gravely concerned by credible reports of repeated human rights violations perpetrated by the military and armed groups operating in ethnic minority areas, including cases of sexual violence, forced relocation or labour, extortion, persecution of Muslims and forced conscription of child soldiers. UN 6 - وأعرب المقرر الخاص عن قلقه الشديد إزاء معلومات جديرة بالثقة تشير إلى انتهاكات متكررة لحقوق الإنسان ارتكبها عسكريون وجماعات مسلحة في المناطق التي تقيم فيها أقليات عرقية وخاصة فيما يتعلق بالعنف الجنسي أو التشريد أو أعمال السخرة والسلب واضطهاد المسلمين والتجنيد الإجباري للأطفال.
    Women and girls in ethnic minority areas remain particularly susceptible to rape and harassment by State actors. UN فالنساء والفتيات في المناطق التي توجد فيها أقليات عرقية على الخصوص يبقين عرضة للاغتصاب والمضايقات من قبل أعوان الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus