The Department also published a discussion paper on the history of the Jews in Europe in the eighteenth and nineteenth centuries. | UN | كما نشرت الإدارة ورقة مناقشة عن تاريخ اليهود في أوروبا في القرنين الثامن عشر والتاسع عشر. |
He noted that collaboration in Europe in the climate field could be improved especially in the implementation of mitigation and adaptation. | UN | وأشار إلى إنه يمكن تحسين التعاون في أوروبا في مجال المناخ، خاصة بتنفيذ إجراءات التخفيف والتكيف. |
In my statement today I have touched upon the topic of geopolitical transformations in Europe in the early 1990s. | UN | وقد تطرقت في بياني اليوم إلى موضوع التحولات الجيوبوليتيكية في أوروبا في بداية التسعينات. |
This was a reaction to a general acceleration of wage pressures in Europe in the late 1960s and the cost-push effects of the two major oil shocks of the 1970s. | UN | وجاء ذلك كرد فعل للتصعيد العام لضغوط رفع المرتبات في أوروبا في أواخر الستينات واﻵثار المتمثلة في زيادة التكاليف التي أسفرت عنها الهزتان النفطيتان الكبريان في السبعينات. |
The foreign nationals who went to Spain to defend the Government of the Republic against the coup d'état without any personal or material interest or those who joined the allied forces against the fascist regimes in Europe in the Second World War cannot properly be termed mercenaries; | UN | فالرعايا الأجانب الذين ذهبوا إلى إسبانيا للدفاع عن حكومة الجمهورية ضد الانقلاب على الدولة دون أن تكون لهم أية مصلحة شخصية أو مادية، أو أولئك الذين انضموا إلى القوات المتحالفة ضد النظم الفاشية في أوروبا خلال الحرب العالمية الثانية، لا يمكن أن يعتبروا مرتزقة بالمعنى الصحيح للكلمة؛ |
Europe 2000 is a leading pan-European forum seeking to improve, enhance and preserve the quality of life in Europe in the twenty-first century. | UN | وهي منتدى رائد لعموم أوروبا يسعى إلى تحسين نوعية الحياة وتعزيزها والحفاظ عليها في أوروبا في القرن الحادي والعشرين. |
There are significant similarities between the economic developments and policy responses in Europe in the last five years and what happened in the first half of the 1930s. | UN | وهناك أوجه شبه كبيرة بين التطورات الاقتصادية والاستجابات السياساتية في أوروبا في السنوات الخمس الأخيرة، وبين ما حدث في النصف الأول من ثلاثينات القرن الماضي. |
The Republic of Bulgaria is among the initiators of the regional disarmament process in Europe in the context of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE). | UN | وجمهورية بلغاريا من بين الدول التي اضطلعت بعملية نزع السلاح الاقليمي في أوروبا في سياق مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
However, nothing less than the achievement of these objectives will guarantee stability and security in Europe in the coming century. | UN | ولكن لا يمكــن دون تحقيق هذين الهدفين تحقيقا كاملا ضمان الاستقرار واﻷمن في أوروبا في القرن القادم. |
The Republic of Slovenia is actively involved in the efforts of the Conference on Security and Cooperation in Europe in the domains of arms reduction and strengthening of the regional security. | UN | وتشارك جمهورية سلوفينيا بنشاط في جهود مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في مجالات نزع السلاح وتعزيز اﻷمن اﻹقليمي. |
Orthodoxy and Catholicism dominated Christianity in Europe, in the West, for its first 1.500 years. | Open Subtitles | سيطرت العقيدة الأرثوذكسية والكاثوليكية على المسيحية في أوروبا في الغرب، لسنواتها 1500 الأولى |
After all, we live in Europe, in the 20th century, in a civilised world | Open Subtitles | على أي حال، نحن نعيش في أوروبا في القرن العشرين، في عالم متحضر |
This difficulty was noted early in modern capitalist development and led to the creation of industrial development and universal banks in Europe in the nineteenth century. | UN | ولوحظت هذه الصعوبة في مطلع التنمية الرأسمالية الحديثة وأدت الى انشاء مصارف للتنمية الصناعية ومصارف شاملة في أوروبا في القرن التاسع عشر. |
At the regional level, Portugal actively supports and participates in the work of the Council of Europe and the Organization for Security and Cooperation in Europe in the field of human rights. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، تدعم البرتغال أعمال مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مجال حقوق الإنسان وتشارك فيها مشاركة فعالة. |
UNODC further participated as an observer in the European Cybercrime Training and Education Group and cooperated with the Organization for Security and Cooperation in Europe in the context of its annual meeting of police experts. | UN | علاوة على ذلك، شارك بصفة مراقب في الفريق الأوروبي للتدريب والتثقيف بشأن الجريمة السيبرانية، وتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في سياق اجتماعها السنوي |
On the ideological level, one notes with preoccupation the dissemination of anti-Semitic books which had circulated in Europe in the nineteenth century, such as The Protocols of the Elders of Zion, where the myth of Jewish conspiracy for world domination is represented. | UN | فعلى المستوى الإيديولوجي، يلاحظ المرء بقلق نشر كتب معادية للسامية راجت في أوروبا في القرن التاسع عشر، مثل بروتوكولات حكماء صهيون التي تُعرض فيها أسطورة وجود مؤامرة يهودية من أجل السيطرة على العالم. |
We anticipate that further progress on this complicated issue will be very much a function of the development of the security texture in Europe in the coming years. | UN | ونتوقع أن يعتمد تحقيق مزيد من التقدم بشأن هذه المسألة المعقدة اعتمادا كبيرا على تطور البنية الأمنية في أوروبا في السنوات المقبلة. |
At the end of twentieth century in Europe, in the region of the former Yugoslavia, as the consequence of war activities, children's rights were violated in disastrous proportions. | UN | وفي نهاية القرن العشرين في أوروبا. في منطقة يوغوسلافيا السابقة، ونتيجة للأنشطة الحربية، انتهكت حقوق الطفل بأبعاد مأساوية. |
We feel confident that only a universal organization which brings together all the members of the European family of nations can serve as a foundation for a genuinely durable security system in Europe in the twenty-first century. | UN | ونحن واثقون من أنه لا يمكن لغير منظمة عالمية تضم جميع أعضاء أسرة الدول اﻷوروبية أن تعمل كأساس لنظام أمني حقيقي دائم في أوروبا في القرن الحادي والعشرين. |
The foreign nationals who went to Spain to defend the Government of the Republic against the coup d'état without any personal or material interest or those who joined the allied forces against the fascist regimes in Europe in the Second World War cannot properly be termed mercenaries; | UN | فالرعايا الأجانب الذين ذهبوا إلى إسبانيا للدفاع عن حكومة الجمهورية ضد الانقلاب على الدولة دون أن تكون لهم أية مصلحة شخصية أو مادية، أو أولئك الذين انضموا إلى القوات المتحالفة ضد النظم الفاشية في أوروبا خلال الحرب العالمية الثانية، لا يمكن أن يعتبروا مرتزقة بالمعنى الصحيح للكلمة؛ |
29. The activities of the subprogramme for facilitation of implementation in Europe in the biennium 2004-2005 are described in paragraphs 30 to 32 below (US$ 858,000). | UN | 29- يرد أدناه في الفقرات من 30 إلى 32 وصف لأنشطة البرنامج الفرعي لتيسير التنفيذ في أوروبا خلال فترة السنتين 2004 - 2005 (000 858 دولار من دولارات الولايات المتحدة). |