"in every corner of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • في كل ركن من أركان
        
    • وفي كل ركن من أركان
        
    • في كل زاوية من
        
    As long as there is no peace in every corner of the world, our job here is not yet finished. UN وما دام السلام لم يستتب في كل ركن من أركان العالم، فلن تكون مهمتنا هنا قد أنجزت بعد.
    You have allowed me to be a firsthand witness to historic changes in every corner of the globe. Open Subtitles لقد سمحت لي بأن أكون شاهدة عن كثب لتغييرات تاريخية في كل ركن من أركان الدولة
    With many promising signs in every corner of the globe, we need to redouble our efforts to ensure that they lead to tangible results. UN ومع ظهور مؤشرات واعدة في كل ركن من أركان العالم، يتعين علينا أن نضاعف جهودنا لكفالة أن تسفر عن نتائج ملموسة.
    With many promising signs in every corner of the globe, the community needs to redouble its efforts to ensure that they bear tangible fruit. UN ومع وجود بوادر واعدة كثيرة في كل ركن من أركان المعمورة، ينبغي للمجتمع الدولي مضاعفة جهوده لضمان تحقيق نتائج ملموسة.
    in every corner of the world, including our region, this issue has become a part of every country's security. UN وفي كل ركن من أركان العالم، بما في ذلك منطقتنا، أصبحت هذه المسألة جزءا من أمن جميع البلدان.
    Today the United Nations provides shelter and sanctuary to refugees in every corner of the world. UN واليوم توفر اﻷمم المتحدة ملجأ للاجئين في كل ركن من أركان المعمورة.
    The United Nations should be the standard-bearer for the full and effective implementation of women's rights in every corner of the world. UN وأضاف أن الأمم المتحدة ينبغي أن ترفع راية التنفيذ الكامل والفعال لحقوق المرأة في كل ركن من أركان العالم.
    Today, it is clear that the extremists are engaged in a bloody war against civilians and communities, against hearts and minds, in every corner of the world. UN واليوم من الواضح أن المتطرفين يخوضون حربا دموية ضد المدنيين والمجتمعات، وضد القلوب والعقول، في كل ركن من أركان العالم.
    They exist in every corner of the world, in every culture and in every religious tradition. UN إنهـا موجودة في كل ركن من أركان عالمنا، وفي كل الثقافات وفي كل التقاليد الدينية.
    in every corner of the world, these technologies are helping to reshape economies and transform political landscapes. UN وتساعد هذه التكنولوجيا في كل ركن من أركان العالم على إعادة تحديد شكل الاقتصادات والتحول في الخرائط السياسية.
    The United Nations must shoulder the responsibility for a more equitable global order to take hold in every corner of the world. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تتحمل المسؤولية عن إيجاد نظام عالمي أكثر إنصافا في كل ركن من أركان العالم.
    Since 1956, Canada has fielded almost 100,000 men and women in United Nations operations in every corner of the world. UN ومنذ عام ١٩٥٦، بعثت كندا إلى الميدان بحوالي ٠٠٠ ١٠٠ رجل وامرأة في عمليات تابعة لﻷمم المتحدة في كل ركن من أركان العالم.
    I got women in every corner of the globe. Open Subtitles لدي سيدة في كل ركن من أركان العالم
    Youll find Indians in every corner of the world. Open Subtitles يتواجد الهنود في كل ركن من أركان العالم
    His resolve and his successes give credence to his commitment to the planting of seeds of cooperation and goodwill in every corner of the globe to ensure that our children and grandchildren may feast on harvests of peace, equality, freedom and democracy. UN إن عزيمته ونجاحاته لتؤكد التزامه بغرس بذور التعاون وحسن النية في كل ركن من أركان المعمورة، لكفالة إسعاد أولادنا وأحفادنا بحصاد السلم والمساواة والحرية والديمقراطية.
    We truly believe that members elected to the Council should uphold the highest standard in the promotion and protection of human rights in every corner of the world. UN فنحن نؤمن حقا بضرورة تمسك الأعضاء المنتخبين في المجلس بأعلى مستويات تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في كل ركن من أركان العالم.
    In the long run, efforts should be truly global; and efforts at intercultural and interfaith dialogue and interaction should be pursued in every corner of the world. UN وعلى الأمد الطويل، ينبغي أن تكون الجهود عالمية حقا، وينبغي لجهود الحوار والتفاعل الديني والثقافي أن تُبذل في كل ركن من أركان العالم.
    The data paints a picture of a glass half empty, with preventable and treatable new infections still causing death in every corner of the globe. UN وترسم البيانات صورة لكوب نصف فارغ، حيث ما زالت حالات الإصابة الجديدة التي كان يمكن الوقاية منها وعلاجها تسبب الوفاة في كل ركن من أركان المعمورة.
    in every corner of the world -- under the most difficult and, at times dangerous, circumstances -- they dedicate their lives to helping people in need. UN وهم في كل ركن من أركان العالم - في ظل أصعب الظروف، وأحيانا أخطرها - يكرسون حياتهم لمساعدة المحتاجين.
    We are challenged in our daily lives and through our governmental, community and private institutions and associations to act to achieve the objectives of the Universal Declaration of Human Rights in our own neighbourhoods and in every corner of the world. UN فنحن نواجه في حياتنا اليومية وعن طريق مؤسساتنا وجمعياتنا الحكومية منها والمجتمعية والخاصة تحدياً يتمثل في العمل على تحقيق أهداف الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان في المناطق الخاصة بنا وفي كل ركن من أركان المعمورة.
    Not much, boss. We have camera's in every corner of the gallery. Open Subtitles ليس كثيراً يا سيدتي، لدينا كاميرا في كل زاوية من المعرض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus