"in every country" - Traduction Anglais en Arabe

    • في كل بلد
        
    • في جميع البلدان
        
    • في كل بلدان
        
    • في كل البلدان
        
    • في جميع بلدان
        
    • وفي كل بلد
        
    • في كل قطر
        
    • في كل الدول
        
    • ففي كل بلد
        
    Recommendations to publish the text in every country and language are also missing in the draft guiding principles. UN ومن العناصر المفتقدة أيضاً في مشروع المبادئ التوجيهية التوصية بنشر النص في كل بلد وبكل لغة.
    The current system did not result in equal application of the sanctions list in every country of the world. UN ولم يسفر النظام الحالي عن تطبيق قائمة الجزاءات على قدم المساواة في كل بلد من بلدان العالم.
    But there are many, believers and non-believers alike, in every country of the world, who share the views we have expressed. UN بيد أن هناك الكثيرين، من المؤمنين وغير المؤمنين معا، في كل بلد في العالم، يؤيدون اﻵراء التي أعربنا عنها.
    Systems for information exchange are established in every country. UN وجود نظم لتبادل المعلومات منشأة في جميع البلدان.
    This is an important issue that affects the lives of people in every country in the world. UN وهذا موضوع هام يؤثر على حياة السكان في كل بلدان العالم.
    A disadvantaged subclass exists in every country and also in every town. UN وهناك طبقة دنيا محرومة في كل بلد وأيضا في كل مدينة.
    in every country, there is extensive untapped potential that could be utilized. UN ذلك أنه توجد في كل بلد إمكانات بِكر واسعة يمكن استخدامها.
    This should be the primary responsibility of every Government in every country. UN وهذا ينبغي أن يشكل المسؤولية الأولى لكل حكومة في كل بلد.
    An understanding of the fast-changing technological world requires people who are trained in this field in every country. UN وتتطلب مواكبة التغيرات السريعة في عالم التكنولوجيا وجود أشخاص مؤهلين في هذا المجال في كل بلد.
    Human rights defenders should be protected in the interest of preserving a functional early warning system in every country. UN وينبغي حماية المدافعين عن حقوق الإنسان حتى يتسنى الحفاظ على نظام إنذار مبكر فعال في كل بلد.
    Women's rights are human rights, yet violations of women's rights prevail in every country worldwide. UN حقوق المرأة من حقوق الإنسان، ومع ذلك تسود انتهاكات حقوق المرأة في كل بلد في أنحاء العالم.
    Politicians in every country have a responsibility in that regard. UN ويتحمل السياسيون في كل بلد مسؤولية في ذلك الصدد.
    In this context, I stress the importance of addressing the issue of youth unemployment, which is crucial not only to peacebuilding and development, but also to maintaining social stability in every country in the world. UN وفي هذا السياق، أشدد على أهمية معالجة قضية بطالة الشباب، وهي ليست حاسمة الأهمية لبناء السلام والتنمية فحسب، بل ومن أجل الحفاظ على الاستقرار الاجتماعي في كل بلد في العالم أيضا.
    Non-governmental organizations, schools, universities, corporations and the private and public sectors in every country must focus on the following priorities. UN فالمنظمات غير الحكومية، والمدارس، والجامعات، والشركات والقطاعان العام والخاص في كل بلد يجب أن تركز على الأولويات التالية.
    But that does not mean that it must establish offices in every country in the world. UN لكن ذلك لا يعني أنه يجب أن ينشئ مكاتب له في كل بلد من بلدان العالم.
    Members of the United Nations agree that trade is a conduit to development in every country. UN ويتفق أعضاء الأمم المتحدة على أن التجارة تشكل القناة التي تمر عبرها التنمية في كل بلد.
    In that way, people in every country and every region of the world can enjoy equal opportunities for development, thus creating conditions conducive to the common prosperity of humankind. UN وبهذه الطريقة، يمكن للناس في كل بلد ومنطقة في العالم أن يتمتعوا بالفرص المتساوية للتنمية، مما يعمل على تهيئة الظروف المؤدية إلى تحقيق الازدهار العام للبشرية.
    Systems for information exchange are established in every country. UN وجود نظم لتبادل المعلومات منشأة في جميع البلدان.
    Systems for information exchange are established in every country. UN وجود نظم لتبادل المعلومات منشأة في جميع البلدان.
    He's on billboards across the country and the bedroom doors of girls in every country. Open Subtitles انه موجود على لوحات الاعلانات حول البلاد وعلى ابواب غرف نوم الفتيات في كل بلدان العالم
    He had referred to that particular aspect because the definition of public office was not the same in every country. UN وقد أشار الى هذا الجانب بالتحديد ﻷن تعريف الوظيفة العمومية ليس واحدا في كل البلدان.
    The deterioration of the natural environment has endangered the quality of life in every country in the world, particularly in areas inhabited by indigenous populations. UN فتدهور البيئة الطبيعية قد عرض للخطر نوعية الحياة في جميع بلدان العالم، وبخاصة في المناطق التي يقطنها السكان الأصليون.
    in every country in which the United Nations operates, its overarching purpose is to serve its people. UN وفي كل بلد تعمل فيها الأمم المتحدة، يتمثل هدفها الأسمى في خدمة شعبها.
    On aggregate in every country women earn less than men. UN وإجمالا، فإن المرأة في كل قطر تكسب أقل مما يكسبه الرجل.
    We'll talk when I get back, meantime check out the grosses, cause we're boffo baby in every country but France! Open Subtitles سأحدثك عندما أعود، إنني أتفحص العمل لأننا ناجحين في كل الدول عدا فرنسا
    in every country, in every remote village as well as in large and growing cities, there is palpable concern about the spectre of environmental disaster. UN ففي كل بلد وفي كل قرية نائية وفي كل مدينة كبيرة واسعة يوجد قلق محسوس حول شبح الكارثة البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus