"in every sector" - Traduction Anglais en Arabe

    • في كل قطاع
        
    • في جميع القطاعات
        
    • في كل القطاعات
        
    • في كافة قطاعات
        
    The epidemic demands a response that confronts the disease in every sector. UN ويتطلب هذا الوباء استجابة تواجه المرض في كل قطاع من القطاعات.
    Results have far exceeded targets in every sector. UN وتجاوزت النتائج الأهداف كثيرا في كل قطاع.
    Our development strategy incorporates the spirit of Agenda 21 in every sector. UN إن استراتيجيتنا اﻹنمائية تشيع في كل قطاع من قطاعاتها روح جدول أعمال القرن ٢١.
    However, based on discussions with members of UNCT, Nairobi, the Inspector considers that these processes cannot be equated with strategic planning as they do not cover every issue in every sector. UN بيد أن المفتش يرى، استناداً إلى مناقشات أجراها مع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري في نيروبي، أن هذه العمليات لا يمكن مساواتها بالتخطيط الاستراتيجي لأنها لا تغطي كل المسائل في جميع القطاعات.
    Full residence monitoring in every sector effective mid-September 2004 UN وتحقق الرصد الكامل للإقامة في كل القطاعات في منتصف أيلول/سبتمبر 2004
    Since the Constitution guaranteed equality of the sexes, she asked how the Government was able to reconcile that principle with its refusal to take the measures needed to achieve that end in every sector. UN وذكرت أن الدستور ينص على المساواة بين الجنسين، ومن ثم تساءلت عن الطريقة التي تستطيع بها الحكومة التوفيق بين هذا المبدأ ورفضها اتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق هذه الغاية في كل قطاع.
    Oil importers face rising import bills that can trigger adverse knock-on effects in every sector of the economy. UN ويواجه مستوردو النفط تزايد تكاليف استيراد النفط الذي يمكن أن يحدث آثاراً ثانوية ضارة في كل قطاع من قطاعات الاقتصاد.
    We need many more leaders like Dr. Piot in every sector of society. UN إننا نحتاج إلى الكثير من الرواد مثل الدكتور بيوت في كل قطاع من قطاعات المجتمع.
    All Italian initiatives, in every sector of development cooperation, have a common denominator: ownership. UN وجميع المبادرات الإيطالية، في كل قطاع من قطاعات التعاون من أجل التنمية لها قاسم مشترك، وهو الملكية.
    in every sector, street traffic is half what it was. Open Subtitles في كل قطاع ، حركة المرور أقل بنصف ما كانت
    They have a role in every sector and level -- from negotiating international trade or environmental agreements to creating an enabling environment for business and setting environmental standards at home. UN وتؤدي دورًا في كل قطاع وعلى كل مستوى، من التفاوض حول اتفاقات التجارة الدولية أو الاتفاقات البيئية إلى تهيئة بيئة مؤاتية للأعمال التجارية ووضع المعايير البيئية داخل البلد.
    16. Gender imbalances are to be found in every sector of most economies. UN 16 - ويظهر اختلال التوازن بين الجنسين في كل قطاع من معظم الاقتصادات.
    There is also, quite naturally, a daily evolution of the situation on the ground in every sector of potential involvement, not least the security situation that affects the developing role of the United Nations. UN كما أن من الطبيعي أن يتغير الوضع بصورة يومية على أرض الواقع في كل قطاع من قطاعات التدخل المحتملة، وليس أقلها شأنا الوضع الأمني الذي يؤثر على دور الأمم المتحدة الآخذ في التطور.
    Especially in the private sector, few women have been able to ascend to the very top occupational levels and, despite their educational qualifications, women continue to be underpaid in every sector of employment, except when employed by the State. UN أما في القطاع الخاص، فقد تمكنت المرأة من الصعود إلى قمة المستويات المهنية، ولا تزال أجورهن أقل من المفروض في كل قطاع من قطاعات العمالة رغم مؤهلاتهن التعليمية، إلا في وظائف الدولة.
    Especially in the private sector, few women have been able to ascend to the very top occupational levels and, despite their educational qualifications, women continue to be underpaid in every sector of employment, except when employed by the State. UN أما في القطاع الخاص، فقد تمكنت المرأة من الصعود إلى قمة المستويات المهنية، ولا تزال أجورهن أقل من المفروض في كل قطاع من قطاعات العمالة رغم مؤهلاتهن التعليمية، إلا في وظائف الدولة.
    A 30-year perspective plan had been devised containing information on the status of women in every sector and stipulating measures to be taken to achieve full equality between women and men. UN وقد صُممت خطة منظورية مداها ٠٣ سنة تتضمن معلومات عن مركز المرأة في كل قطاع من القطاعات، وتحدد التدابير الواجب اتخاذها لتحقيق المساواة التامة بين المرأة والرجل.
    A 30-year perspective plan had been devised containing information on the status of women in every sector and stipulating measures to be taken to achieve full equality between women and men. UN وقد صُممت خطة منظورية مداها ٠٣ سنة تتضمن معلومات عن مركز المرأة في كل قطاع من القطاعات، وتحدد التدابير الواجب اتخاذها لتحقيق المساواة التامة بين المرأة والرجل.
    However, based on discussions with members of UNCT, Nairobi, the Inspector considers that these processes cannot be equated with strategic planning as they do not cover every issue in every sector. UN بيد أن المفتش يرى، استناداً إلى مناقشات أجراها مع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري في نيروبي، أن هذه العمليات لا يمكن مساواتها بالتخطيط الاستراتيجي لأنها لا تغطي كل المسائل في جميع القطاعات.
    1. Throughout the reporting period, the Government has been exerting its unreserved effort to eliminate discrimination against women in every sector and broaden the scope of their protection from unjustified acts of gender bias through a variety of measures. UN 1- طوال الفترة المشمولة بالتقرير، أخذت الحكومة تبذل الجهود بلا كلل للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع القطاعات وتوسيع نطاق حمايتها من الأعمال غير المبررة للتحيز الجنساني عن طريق مجموعة منوعة من التدابير.
    Article 5 of the Constitution guarantees the legitimate rights of all minorities, and on that basis the Turkomans, like any other minority, are employed in many Government posts in every sector and department and in many different places, without discrimination. UN وقد ضمنت المادة الخامسة من الدستور الحقوق المشروعة لﻷقليات كافة، وعليه، فإن المواطنين العراقيين التركمان، أسوة بغيرهم من المنتمين الى أقليات أخرى يشغلون وظائف حكومية عديدة في كل القطاعات واﻹدارات الحكومية وفي أماكن مختلفة دون أي تمييز.
    In the third sentence, replace the words " The mainstreaming of a gender perspective in every sector " with the following sentence: " An important objective of the subprogramme is to support the mainstreaming of a gender perspective at all levels " ; and begin the next sentence by inserting the word " The " before the word " improvement " . UN وفي الجملة الثالثة يستعاض عن عبارة " تعميم المنظور الجنساني في كل القطاعات " بالجملة التالية: " يتمثل أحد الأهداف الهامة للبرنامج الفرعي في دعم تعميم المنظور الجنساني على جميع المستويات " . وبدء الجملة التي تلي بإدخال أداة التعريف " الـ " على كلمة " تحسين " .
    Egypt attached special importance to crime prevention by means of its general policy aimed at achieving maximum political stability and social peace in every sector of society. UN وقال إن مصر تولي مسألة منع الجريمة اهتماماً خاصاً في إطار السياسة العامة للدولة التي تهدف إلى تحقيق القدر الأقصى من الاستقرار السياسي والسلام الاجتماعي في كافة قطاعات المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus