"in every village" - Traduction Anglais en Arabe

    • في كل قرية
        
    • بكل قرية
        
    • في جميع القرى
        
    • وفي كل قرية
        
    It is a very real, measurable threat to citizens in every village, hamlet and city in the world. UN إنه تهديد حقيقي جدا وقابل للقياس للسكان في كل قرية ونجع ومدينة في العالم.
    The programme will ensure that there is a dispensary in every village and a health-care centre in every ward. UN وسيكفل البرنامج وجود مستوصف في كل قرية ومركز للرعاية الصحية في كل حي من أحياء المدن.
    However, for obvious reasons, it is not possible to build elementary and high schools in every village, whether recognized or not. UN ولكن لأسباب واضحة لا يمكن بناء مدارس ابتدائية وثانوية في كل قرية سواء أكان معترفاً بها أم لا.
    In Western Asia, Palestine plans to have a basic school in every village. UN وفي غربي آسيا، تخطط فلسطين ﻷن تنشئ مدرسة أولية في كل قرية.
    There will be, on average, one agricultural technician in every village. UN وسيكون هناك، في المتوسط، اختصاصي زراعي فني واحد بكل قرية.
    There are currently 3,025 centres for the training of productive families, located in every village, town and neighbourhood district in Egypt, and used by 614,687 families. UN وقد بلغ عدد مراكز إعداد اﻷسر المنتجة ٠٢٥ ٣ مركزا منتشرة في جميع القرى والمدن واﻷحياء في مصر.
    When I travel to various parts of our great and beautiful land, I am struck by the forces and wealth it contains, by the abundance of human talent – the guarantee of the future greatness of the country – and I note that in every town and in every village too many people are now suffering from material want, that there is a good deal of bitterness and resentment. UN وفي سفري عبر اﻷراضي الجميلة في وطننا العظيم أرى كم هي حافلة بالثروات الرائعة وكم تذخر بالمواهب البشرية التي ستثري مستقبلنا، ولكنني أرى في كل مدينة، وفي كل قرية كثيرا من الناس الذين يعانون من مصاعب وإحباطات اقتصادية.
    China’s goal is to have one female agro-technician or technician in animal husbandry in every village on average. UN وهدف الصين هو أن يكون لديها اخصائية تقنية زراعية أو تقنية في تربية الماشية في كل قرية في المتوسط.
    We want to create an environment in which children in every village and hamlet, county and city can realize his or her potential. UN ونريد خلق بيئة يمكن فيها للطفل أو الطفلة في كل قرية صغيرة كانت أم كبيرة وكل وحدة إدارية ومدينة أن تحقق إمكاناتها.
    After developing water points, the department establishes Water Sanitation and Hygiene committees in every village (WASH). UN وقامت الإدارة، بعد تطوير نقاط المياه، بإنشاء لجان للمرافق الصحية والمياه والصحة العامة في كل قرية.
    The majority of voters in every village on the island opted for commonwealth status. UN واختار أغلبية المقترعين في كل قرية من قرى الجزيرة مركز الكمنولث.
    The majority of voters in every village on the island opted for commonwealth status. UN واختارت اﻷغلبية الكبرى من المقترعين في كل قرية في الجزيرة مركز الكمنولث.
    The majority of voters in every village on the island opted for commonwealth status. UN واختار أغلبية المقترعين في كل قرية من قرى الجزيرة مركز الكومنولث.
    I fear it will mean certain rebellion in every village in Israel. Open Subtitles أخشى أنه يعني تمردا ً في كل قرية في إسرائيل
    With its foot soldiers in place, the Church now had a presence in every village and town, every parish, doing its best to control every aspect of people's lives. Open Subtitles مع رسوخ أقدام جنودها، أصبح للكنيسة الآن تواجد في كل قرية وبلدة، وفي كل أبرشية تبذل قصارى جهدها للسيطرة على كل جانب من جوانب حياة الناس
    -The real India has Muslims and Hindus in every village and every city. Open Subtitles أن يكون بها المسلمين و الهندوس في كل قرية و كل مدينة
    in every village also, there are pastors' schools for preschool aged children to primary level that operate at the end of the formal school day. UN وتوجد في كل قرية مدارس يديرها القساوسة للأطفال تحت سن المدرسة وللأطفال في المرحلة الابتدائية تبدأ عملها بعد نهاية اليوم المدرسي الرسمي.
    There is a primary school in every village and hamlet, junior secondary school in every commune or between communes and senior secondary school in every district, which provide easy access to education for all, including women and girl children. UN والآن توجد مدرسة ابتدائية في كل قرية وناحية، وتوجد مدرسة إعدادية في كل كوميون أو بين الكوميونات، ومدرسة ثانوية في كل مقاطعة، مما ييسر الحصول على التعليم للجميع ، بمن فيهم النساء والفتيات.
    This was their symbol, which they branded into everyone they killed and onto every house in every village that had any Wesen in it. Open Subtitles كان هذا هو رمزهم، الذي قاموا بوصمه على كل من قتلوه، وعلى باب كل بيت في كل قرية...
    While attempting to recruit more midwives, man power expansion of the skilled birth attendants is carried out by capacity building of Auxiliary Midwives (AMWs) in their midwifery skills, also aiming to have at least one skilled birth attendant each in every village. UN وفي حين تجري محاولة تعيين مزيد من القابلات، والتوسع في القوى البشرية من القابلات الماهرات ببناء قدرات القابلات المساعدات، في مهارات القبالة،والهدف أيضاً أن تتوفر قابلة ماهرة واحدة على الأقل في كل قرية.
    Elementary schools were available in most communities, but it was not possible to have them in every village. UN والمدارس الابتدائية متاحة في غالبية المجتمعات المحليـة، وإن كان من المتعذر توفيرها بكل قرية.
    There are currently 3,025 centres for the training of productive families, located in every village, town and neighbourhood district in Egypt, and used by 25,808 families in 1998. In 1998, 318,849 cases benefited from the social-security law, compared with 204,380 in 1993. Private and public associations are using various means to support the development of local associations, of which there are 3,472 throughout the country. UN وقد بلغ عدد مراكز إعداد الأسر المنتجة 025 3 مركزا منتشرا في جميع القرى والمدن والأحياء في مصر وقد بلغ حجم المستفيدين من هذه المراكز خلال عام 1998 (808 25) أسرة ومن المستفيدين بأحكام قانون الضمان الاجتماعي عدد 849 318 حالة عام 1998 مقابل 380 204 عام 1993، كما تقوم الجمعيات الأهلية والخاصة بتنمية المجتمعات المحلية والتي تبلغ 472 3 جمعية على مستوى الجمهورية بنشاط هام ومكثف في هذا الخصوص.
    V. CONCLUSION The battle for people-centred and sustainable development will be won or lost not in the corridors of Governments, but in every hamlet and home, in every village and town, in the daily enterprise of every member of the global community and every institution of civil society. UN ٩٢ - إن كسب معركة التنمية المتمركزة حول البشر والمستدامة، أو خسارتها، لن يكون في أروقة الحكومات، وإنما في كل مزرعة وبيت، وفي كل قرية وبلدة، وفي المشروع اليومي لكل فرد من أفراد المجتمع العالمي وكل مؤسسة من مؤسسات المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus