"in every way" - Traduction Anglais en Arabe

    • بكل الطرق
        
    • في كل شيء
        
    • بكل وسيلة
        
    • بكل طريقة
        
    • بكل السبل
        
    • من كل النواحي
        
    • بكل الوسائل
        
    • بجميع الطرق
        
    • في كل طريق
        
    • من كل الجوانب
        
    • بكل طريقه
        
    • بشتى الوسائل
        
    • في كل شيئ
        
    • بشتى الطرق
        
    • بجميع السبل
        
    My delegation warmly congratulates him on his unanimous election and will cooperate with him in every way possible. UN ووفدي يتقدم إليه بالتهنئة الحارة على انتخابه بالإجماع، وسوف يتعاون معه بكل الطرق الممكنة.
    But in any event, I congratulate you on your assumption of your responsibilities, and I will cooperate with you in every way. UN على أي حال، أهنئكم على اضطلاعكم بمسؤولياتكم، وسوف أتعاون معكم بكل الطرق.
    I want our announcement to echo Obama's in every way. Open Subtitles أريد إعلان لدينا ل صدى أوباما في كل شيء.
    One said the work of the Library merited attention and needed to be developed and supported in every way. UN وقال أحد الوفود إن اﻷعمال التي تقوم بها المكتبة تستحق الاهتمام وتحتاج إلى التطوير والدعم بكل وسيلة.
    The United Nations should support the peace process in every way possible. UN ويجــب علــى اﻷمم المتحدة أن تدعم عملية السلام بكل طريقة ممكنة.
    And the United Nations will assist you in every way possible. UN وسوف تساعدكم الأمم المتحدة في هذا المسعى بكل السبل الممكنة.
    that I was big like you stronger in every way, bigger than life Open Subtitles أن أصير كبيرا مثلك قويا من كل النواحي أكبر من الحياة
    Of course, as a nation with a vision, we will be prepared to support them in every way possible. UN وبطبيعة الحال، وباعتبارنا بلدا لديه رؤية، سنكون على استعداد لدعمه بكل الوسائل الممكنة.
    Current international humanitarian law must apply not only to the weak, but to those who were violating its provisions in every way. UN ويجب ألا ينطبق القانون الإنساني الدولي الحالي على الضعفاء فقط، بل أيضا على أولئك الذين ينتهكون أحكامه بكل الطرق.
    In conclusion, we will continue to assist our Afghan brethren in every way we can. UN وختاما، سنواصل مساعدة أخوتنا الأفغان بكل الطرق الممكنة.
    It is our duty to continue to care for them in every way. UN وعلينا أن نواصل توفير الرعاية لهم بكل الطرق الممكنة.
    If I had a twin sister, identical in every way, with the same eyes, same mouth, voice... Open Subtitles إذا كانت لي أخت توأم, مطابقة لي في كل شيء نفس العينين, نفس الفم, صوت
    Successor to the Reliant Robin and equally as terrible in every way. Open Subtitles خليفة إلى متكل روبن و على قدم المساواة مع الرهيب في كل شيء.
    One said the work of the Library merited attention and needed to be developed and supported in every way. UN وقال أحد الوفود إن اﻷعمال التي تقوم بها المكتبة تستحق الاهتمام وتحتاج إلى التطوير والدعم بكل وسيلة.
    It should continue to be supported in every way possible. UN وينبغي الاستمرار في دعمها بكل وسيلة ممكنة.
    And as a husband and head of house, you must strive also to inspire your wife in every way. Open Subtitles وكزوج و عمود للبيت يجب أن تبذل كل ما بوسعك أيضاً حتى تثير زوجتك بكل طريقة ممكنة
    Yes, but he was firmly discouraging in every way except in his unbridled enthusiasm for the writing. Open Subtitles نعم، لكن كان جدًا مثبّط بكل طريقة ممكنة ما عدا بإطلاق عنانه للحماسة تجاه كتابتك.
    And the United Nations will assist you in every way possible. UN وسوف تساعدكم الأمم المتحدة في هذا المسعى بكل السبل الممكنة.
    Never aging. Perfect in every way. Open Subtitles و لن تشيخ أبداً ستكون كاملاً من كل النواحي
    She will be, of course, happy to contribute to the necessary process of change in every way she can, including through her cooperation with the ILO UN ويسعدها بطبيعة الحال أن تسهم في عملية التغيير اللازمة بكل الوسائل المتاحة لها، بما في ذلك عن طريق تعاونها مع منظمة العمل الدولية.
    UNAMI will be ready to assist in every way at the request of the Iraqi authorities. UN وسوف تكون البعثة مستعدة لتقديم المساعدة بجميع الطرق الممكنة بناء على طلب السلطات العراقية.
    I have sworn my allegiance to you in every way possible. Open Subtitles لقد أقسمت بولائي لك في كل طريق ممكن
    Unless you are willing to compete in every way, you're just gonna get left behind, which... Open Subtitles إلا إن أردت المنافسة من كل الجوانب وقتها ستُترك للخلف و الذي
    Going to love you in every way Open Subtitles سأحبك بكل طريقه
    Turkmenistan will contribute in every way towards attainment of the goals of the United Nations. UN وستعمل تركمانستان بشتى الوسائل الممكنة في سبيل تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    Once there was a little bunny who was perfect in every way except she wasn't like every other bunny. Open Subtitles كان يا ماكان هناك ارنباً حيث كان جيداً في كل شيئ سوى أنه لايحب بقية الأرانب الأخرى
    Oh, no, of course not! Women are unique in every way. Open Subtitles كلا ، بالطبع لا، النساء فريدات من نوعهن بشتى الطرق
    My Government stands ready to support the entity in every way possible. UN وحكومة بلدي مستعدة لدعم الكيان بجميع السبل الممكنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus