"in expanding" - Traduction Anglais en Arabe

    • في توسيع نطاق
        
    • في مجال توسيع
        
    • على توسيع نطاق
        
    • من أجل توسيع نطاق
        
    • عند توسيع
        
    • في مد نطاق
        
    • في التوسع في
        
    • في مجال التوسع
        
    • من توسيع
        
    • فيما يتعلق بتوسيع نطاق
        
    • لدى توسيع
        
    • في توسيع قاعدة
        
    • بتوسيع مجال
        
    • في توسيع الشبكة
        
    • على توسيع قاعدة
        
    Improvements have been made in expanding access to health care and education. UN وحدثت تحسينات في توسيع نطاق إمكانية الحصول على الرعاية الصحية والتعليم.
    Civil society often looks for ways to engage the public and private sectors in expanding innovations to a larger scale. UN وكثيرا ما يبحث المجتمع المدني عن الطرق التي يمكن بها إشراك القطاعين العام والخاص في توسيع نطاق الابتكارات.
    In this context, we have spared no effort in expanding coverage of the provision of services of the highest quality. UN في هذا السياق، لم ندخر أي جهد في توسيع نطاق التغطية لتوفير خدمات ذات جودة عالية.
    Finance for all? Policies and pitfalls in expanding access. UN هل التمويل للجميع؟ السياسات والسلبيات في مجال توسيع سُبل الحصول.
    It has been engaged in expanding the ongoing initiatives of establishing solar and wind energy for various household purposes, including lighting, and pumping of water. UN وما فتئت تعمل على توسيع نطاق المبادرات الجارية لترسيخ استخدام الطاقة الشمسية والريحية في شتى الأغراض المنزلية، بما في ذلك الإضاءة وضخ المياه.
    Countries are themselves investing increasing amounts of their domestic resources in expanding HIV services. UN وتستثمر البلدان نفسها مبالغ متزايدة من مواردها المحلية في توسيع نطاق الخدمات المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    The rate of progress in expanding access to essential services still does not keep pace with the expansion of HIV itself. UN ولا تزال وتيرة التقدم في توسيع نطاق الحصول على الخدمات الأساسية دون مستوى تفشي الفيروس ذاته.
    The Centre should also be more proactive in expanding its network and partnership with various civil society organizations in the various subregions of Africa in promoting peace and disarmament initiatives on the African continent. UN وينبغي للمركز أيضا أن يكون استباقياً على نحو أكبر في توسيع نطاق شبكته وشراكته مع مختلف المناطق دون الإقليمية في أفريقيا لدى تعزيز مبادرات السلام ونزع السلاح في القارة الأفريقية.
    The programme has assisted employment offices in expanding their employment and training services in order to serve job seekers with different profiles. UN وساعد البرنامج مكاتب التوظيف في توسيع نطاق خدماتها الخاصة بالتوظيف والتدريب من أجل خدمة الباحثين عن العمل ذوي التخصصات المختلفة.
    It was successful in expanding access to primary education and made big efforts to increase the quality of education in terms of learning outcomes. UN وقد نجحت في توسيع نطاق الحصول على التعليم الابتدائي، وبذلت جهوداً كبيرة في تحسين نوعية التعليم من حيث النتائج التعليمية المحصل عليها.
    These include the creation of the Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters that could conceivably allow the UN to play a greater role in expanding tax cooperation activities at the international level ... UN وهذه تشمل إنشاء لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية التي يمكن أن تتيح للأمم المتحدة فرصة القيام بدور أكبر في توسيع نطاق أنشطة التعاون في المسائل الضريبية على الصعيد الدولي.
    In some cases good progress has been made in expanding the coverage of agricultural products and processed food. UN وفي بعض الحالات، أُحرز تقدم جيد في توسيع نطاق تغطية المنتجات الزراعية واﻷغذية المجهزة.
    Successful experiences in expanding tourism in developing countries have highlighted the fundamental importance of heavy investment in the tourism infrastructure. UN أبرزت التجارب الناجحة في توسيع نطاق السياحة في البلدان النامية اﻷهمية اﻷساسية للاستثمار بضخامة في الهياكل اﻷساسية للسياحة.
    Good progress has in some cases been made in expanding the coverage of agricultural products and food industry products. UN وقد تحقق في بعض الحالات تقدم جيد في توسيع نطاق تغطية المنتجات الزراعية ومنتجات صناعة اﻷغذية.
    The success in providing for basic needs and displaying the ability to produce a better future will be paramount in expanding positive changes to other parts of the country. UN وسيكون النجاح في تقديم الاحتياجات الأساسية وإبداء القدرة على تهيئة مستقبل أفضل أمرا ذا أهمية كبرى في توسيع نطاق التغييرات الإيجابية لتشمل المناطق الأخرى من البلاد.
    Their efforts acted as a catalyst in expanding the understanding of violence against women. UN وعملت الجهود النسائية كحفّاز في توسيع نطاق فهم العنف ضد المرأة.
    Continued, but fragile, progress in expanding treatment access UN استمرار إحراز تقدم غير راسخ الأسس في مجال توسيع نطاق تعميم الاستفادة من العلاج
    Council members also expressed grave concern regarding incitement, incidents of violence and demolitions in the West Bank, and the deteriorating humanitarian situation in Gaza, urging parties to cooperate in expanding access for people, goods and humanitarian supplies. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن بالغ القلق إزاء التحريض، وحوادث العنف، وعمليات الهدم في الضفة الغربية، والوضع الإنساني المتدهور في غزة، وحثوا الطرفين على التعاون على توسيع نطاق وصول الأشخاص والبضائع والإمدادات الإنسانية.
    Research councils also need to work closely with national education authorities in expanding education capacity, particularly for tertiary education and vocational training. UN وينبغي لمجالس البحث أيضاً أن تتعاون على نحو وثيق مع سلطات التعليم الوطنية من أجل توسيع نطاق القدرات التعليمية، لا سيما في مجال التعليم الجامعي والتدريب المهني.
    72. Requests the Secretary-General to pay full attention to the parity of the six official languages in expanding the international radio broadcasting capacity; UN 72 - تطلب إلى الأمين العام أن يولي الاهتمام الوافي لتكافؤ اللغات الرسمية الست عند توسيع قدرة البث الإذاعي الدولي؛
    It has played and continues to play a crucial role in expanding cooperation among member States to this end. UN واضطلعت ولا تزال تضطلع بدور حاسم اﻷهمية في مد نطاق التعاون بين الدول اﻷعضاء تحقيقا لهــذا الغرض.
    Developing countries were, however, more successful in expanding merchandise exports, accounting for half of world exports. UN بيد أن البلدان النامية قد حققت نجاحاً أكبر في التوسع في صادرات البضائع، إذ مثلّت نسبة مساهمتها منها نصف الصادرات العالمية.
    In addition, African countries should take advantage of the changing global environment which offers them both opportunities and challenges, in particular in expanding exports, as an essential element in the mobilization of resources to finance development. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي للبلدان اﻷفريقية أن تستغل التغيرات التي تشهدها البيئة العالمية، والتي تتيح لها فرصا وتضع أمامها تحديات في نفس الوقت، وبخاصة في مجال التوسع في الصادرات كعنصر أساسي من عناصر تعبئة الموارد لتمويل التنمية.
    Thus, over the 70 years of Soviet rule, Armenia succeeded in expanding its territory, mostly at the expense of Azerbaijani lands, and using every possible means to expel the Azerbaijanis from their places of origin. UN ففي الواقع، وعلى مدى 70 سنة من الحكم السوفياتي، تمكنت أرمينيا من توسيع أراضيها أتى بمعظمه على حساب الأراضي الآذرية، وعن طريق استخدام كل وسيلة ممكنة لطرد الآذريين من مواطنهم الأصلية.
    Short-term employment will be supported, and discussions are ongoing to work with the World Bank in expanding this further. UN وسيجري دعم العمالة القصيرة الأجل، وتجري حاليا مناقشات للعمل مع البنك الدولي فيما يتعلق بتوسيع نطاق هذا الدعم إلى حد أبعد.
    in expanding the Council, it is imperative to adhere to the principle of equitable geographical distribution and ensure the representation of different cultures and civilizations. UN ومن المحتم، لدى توسيع المجلس، التمسك بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل وضمان تمثيل مختلف الثقافات والحضارات.
    Against this background, the Global Compact succeeded in expanding significantly its constituency and in multiplying its outreach activities to the private sector. UN وإزاء هذه الخلفية، نجح الاتفاق العالمي في توسيع قاعدة مناصريه على نحو ملحوظ ومضاعفة أنشطته التواصلية في أوساط القطاع الخاص.
    Belarus is interested in expanding its opportunities to participate in the appropriate negotiating process within the framework of an expanded membership of the Conference on Disarmament. UN وتهتم بيلاروس بتوسيع مجال الفرص أمامها للمشاركة في عملية تفاوضية مناسبة في إطار توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    The Government has been successful in expanding the national, inner-city and rural feeder road networks, in bringing electricity to a wider range of the population, and in reviving agricultural production. UN لقد نجحت الحكومة في توسيع الشبكة الوطنية للطرق داخل المدن والطرق الريفية الفرعية، وفي إيصال الكهرباء إلى نطاق أوسع من السكان، وفي إنعاش الإنتاج الزراعي.
    The ideal means of guaranteeing the effectiveness of the Council's resolutions and ensuring their legitimacy can be found only in expanding the basis of participation by those States that are not members of the Security Council. UN فاﻷسلوب اﻷمثل لضمان فعالية القرارات التي يتخذها المجلس وتعزيز شرعيتها، يعتمد على توسيع قاعدة المشاركـــة من جانب الدول غير اﻷعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus