A formal agreement would help to clarify the Fund's responsibilities and address any gap in expectations pertaining to the Fund's responsibilities. | UN | وإبرام اتفاق رسمي من شأنه أن يساعد في توضيح مسؤوليات الصندوق ويسد أي ثغرة في التوقعات المتصلة بمسؤوليات الصندوق. |
The Madrid accords of 1991 were a historic step, producing as they did a profound change in expectations. | UN | لقد كانت اتفاقات مدريد عام ١٩٩١ خطوة تاريخية أدت إلى حدوث تغير عميق في التوقعات. |
This led to a pronounced shift in expectations regarding the course of economic policy in these countries, especially the monetary policy of the United States, which had hitherto been heavily expansionary. | UN | وأدى ذلك إلى حدوث تحول واضح في التوقعات بشأن مسار السياسة الاقتصادية في هذه البلدان، لا سيما السياسة النقدية للولايات المتحدة، التي كانت حتى ذلك الوقت توسعية بدرجة كبيرة جدا. |
The Board considers that formal arrangements will help to clarify the Division's responsibilities and address any gap in expectations pertaining to the Division and the respective funds. | UN | ويرى المجلس أن عقد ترتيبات رسمية يساعد على توضيح مسؤوليات الشعبة ويتصدى لأي فجوة في التوقعات تتصل بالشعبة وكل من الصندوقين. |
Sudden changes in expectations by financial market participants can lead to dramatic reversals of capital flows. | UN | والتغيرات المفاجئة في توقعات المشاركين في اﻷسواق المالية قد تؤدي إلى عكس اتجاهات التدفقات الرأسمالية دون انتظار. |
121. Driven by changes in expectations of short-term profitability, portfolio and other short-term capital flows tend to be volatile by nature and are particularly likely to have destabilizing effects. | UN | ١٢١ - وتميل الحافظة وتدفقات رأس المال القصيرة اﻷجل اﻷخرى، التي تتأثر بالتغيرات في توقعات المكاسب القصيرة اﻷجل، إلى أن تكون متقلبة بطبيعتها، ويرجح أن ينجم عنها بصورة خاصة آثار مزعزعة للاستقرار. |
The Board considers that formal arrangements will help clarify the Division's responsibilities and address any gap in expectations between the Division and the respective funds. | UN | ويرى المجلس أن الترتيبات الرسمية ستساعد على توضيح مسؤوليات الشعبة وسد أي فجوة في التوقعات بين الشعبة والصندوقين المعنيين. |
29. Different organizational response time for implementation created gaps in expectations. | UN | 29 - الاختلاف في وقت استجابة المنظمتين للتنفيذ يُحدث ثغرات في التوقعات. |
This disparity in expectations along the aid delivery chain from donors to the individuals in the villages of destination, is due in part to the limited dissemination and communication of national development cooperation priorities. | UN | وهذه المفارقة في التوقعات على امتداد سلسلة تقديم المعونة - من الجهات المانحة إلى الأفراد في القرى المستهدفة - ترجع جزئيا إلى محدودية نشر وإيصال أولويات التعاون الإنمائي الوطني. |
In the context of the mid-term review, we urge the Secretary-General to provide an assessment of the extent of the system-wide response to the New Agenda for the Development of Africa in the 1990s and the shortfall in expectations under that programme, as well as information on how he envisages proceeding. | UN | وفي سياق استعراض منتصف المدة، نحث اﻷمين العام علـــــى تقديم تقييم يبين مدى الاستجابة على نطاق المنظومة الى البرنامج الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات والسلبيات الموجودة في التوقعات بموجب ذلك البرنامج، وكذلك معلومات عن الكيفية التي يراها للسير في تنفيذ البرنامج. |
Regardless of whether the materials examined here have been established as customary law, they demonstrate a trend in expectations and may contribute to the clarification of policies concerning some detailed principles of liability relevant to the topic. | UN | وبصرف النظر عما إذا كانت بعض المواد التي تناولها البحث تشكل قانوناً عرفياً أم لا، فإنها تدل على وجود اتجاه معين في التوقعات وقد تُسهم في إيضاح سياسات تتعلق ببعض ما له صلة بالموضوع من المبادئ المفصلة من مبادئ المسؤولية. |
Keynes did say – and it was a very important insight – that a capitalist economy resembles a beauty contest, with judges voting not for the most beautiful contestant, but for the contestant whom they believe their colleagues will find most beautiful. Shifts in expectations can thus alter the outcome. | News-Commentary | الواقع أن كينز قال ــ وكان ذلك من قبيل الفطنة البالغة ــ إن الاقتصاد الرأسمالي يشبه مسابقات الجمال، حيث لا يصوت المحكمون لصاحبة الوجه الأكثر جمالا، بل لصالح المتسابقة التي يعتقدون أن زملاءهم من المحكمين سوف يجدونها الأكثر جمالا. وبالتالي فإن التحولات في التوقعات من الممكن أن تغير النتائج. |
34. The 4 December meeting, Mr. Denktash's statements, the unprecedented crossing of the buffer zone by the two leaders, albeit only for social engagements, and the start of the direct talks in January 2002 led to a justifiable rise in expectations. | UN | 34 - وقد أدى اجتماع 4 كانون الأول/ديسمبر، وبيانات السيد دنكتاش، وعبور الزعيمين للمنطقة العازلة، وهو أمر لم يحدث من قبل، وإن كان بغرض المشاركة في مناسبات اجتماعية، وكذلك بدء المباحثات المباشرة في كانون الثاني/يناير 2002، إلى ارتفاع في التوقعات له ما يبرره. |
6. At both national and international levels, there are differences in the approach of Governments and other stakeholders to agendas and modalities of cooperative efforts in the social field, and there are often substantial differences in expectations regarding such cooperation, especially at the national level. | UN | 6 - وتوجد على الصعيدين الوطني والدولي على السواء اختلافات في النُهُج التي تتبعها الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة في تحديد أولويات وطرائق الجهود التعاونية في المجال الاجتماعي، وكثيرا ما يكون هناك اختلاف كبير في التوقعات المتعلقة بذلك التعاون، وبخاصة على الصعيد الوطني. |
30. Different organizational response time for implementation created gaps in expectations: The Agreement did not accord adequate primacy to the fact that country offices would be the prime movers for its implementation at the country level. | UN | 30- الاختلاف في وقت استجابة كل من المنظمتين للتنفيذ يُحدث ثغرات في التوقعات. فإن الاتفاق لم يسند أوليّة وافية بالغرض لكون المكاتب القطرية هي التي من شأنها أن تكون المحرّك الرئيسي لتنفيذه على الصعيد القطري. |
15. By contrast, net outflows of the more volatile components of external financing increased substantially as global yields rose on external financial assets in response to the shift in expectations regarding United States monetary policy. | UN | 15 - وعلى عكس ذلك، زاد صافي التدفقات الخارجة من العناصر الأكثر تقلبا للتمويل الخارجي بصورة كبيرة مع ارتفاع العوائد العالمية على الأصول المالية الخارجية استجابة للتحول في التوقعات بشأن السياسة النقدية للولايات المتحدة الأمريكية. |
The volatility of financial flows has risen owing to the heightened importance of short-term private capital movements, and sudden changes in expectations by financial market participants can lead to dramatic reversals of capital flows. | UN | وقد ازدادت قابلية التدفقات المالية للتقلب نتيجة للأهمية المتعاظمة لتحركات رأس المال الخاص قصيرة الأجل، والتغيرات المفاجئة في توقعات المشاركين في الأسواق المالية يمكن أن تؤدي إلى انعكاسات هائلة في اتجاه تدفقات رأس المال. |
4. The formal basis for the observations and reservations can be found in expectations of country conduct that flow from a 1997 recommendation of the OECD Council that still applies to OECD members. | UN | 4 - ويكمن السند الرسمي لإبداء الملاحظات وتقديم التحفظات في توقعات تصرفات البلدان المنبثقة عن التوصية الصادرة عام 1997 عن مجلس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي() التي ما زالت سارية على أعضاء المنظمة. |